Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 118 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 118]
﴿وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال﴾ [البَقَرَة: 118]
Besim Korkut A oni koji ne znaju govore: "Trebalo bi da Allah s nama razgovara ili da nam kakvo čudo dođe!" Tako su, gotovo istim riječima, govorili i oni prije njih, srca su im slična! A Mi dokaze objašnjavamo ljudima koji čvrsto vjeruju |
Korkut A oni koji ne znaju govore: "Trebalo bi da Allah s nama razgovara ili da nam kakvo cudo dođe!" Tako su, gotovo istim rijecima, govorili i oni prije njih, srca su im slicna! A Mi dokaze objasnjavamo ljudima koji cvrsto vjeruju |
Korkut A oni koji ne znaju govore: "Trebalo bi da Allah s nama razgovara ili da nam kakvo čudo dođe!" Tako su, gotovo istim riječima, govorili i oni prije njih, srca su im slična! A Mi dokaze objašnjavamo ljudima koji čvrsto vjeruju |
Muhamed Mehanovic A oni koji ne znaju, govore: "Trebalo bi da Allah s nama razgovara, ili da nam kakav dokaz dođe!" Tako su gotovo istim riječima govorili i oni prije njih; srca su im slična! A Mi dokaze objašnjavamo ljudima koji čvrsto vjeruju |
Muhamed Mehanovic A oni koji ne znaju, govore: "Trebalo bi da Allah s nama razgovara, ili da nam kakav dokaz dođe!" Tako su gotovo istim rijecima govorili i oni prije njih; srca su im slicna! A Mi dokaze objasnjavamo ljudima koji cvrsto vjeruju |
Mustafa Mlivo I govore oni koji ne znaju: "Zasto ne govori s nama Allah ili nam ne dadne znak." Tako su govorili oni prije njih - poput rijeci njihove: slicna su srca njihova. Doista smo objasnili znakove ljudima koji su sigurni |
Mustafa Mlivo I govore oni koji ne znaju: "Zašto ne govori s nama Allah ili nam ne dadne znak." Tako su govorili oni prije njih - poput riječi njihove: slična su srca njihova. Doista smo objasnili znakove ljudima koji su sigurni |
Transliterim WE KALEL-LEDHINE LA JA’LEMUNE LEWLA JUKELLIMUNALLAHU ‘EW TE’TINA ‘AJETUN KEDHALIKE KALEL-LEDHINE MIN KABLIHIM MITHLE KAWLIHIM TESHABEHET KULUBUHUM KAD BEJJENNAL-’AJATI LIKAWMIN JUKINUNE |
Islam House A oni koji ne znaju, govore: "Trebalo bi da Allah s nama razgovara, ili da nam kakav dokaz dođe!" Tako su gotovo istim rijecima govorili i oni prije njih; srca su im slicna! A Mi dokaze objasnjavamo ljudima koji cvrsto vjeruju |
Islam House A oni koji ne znaju, govore: "Trebalo bi da Allah s nama razgovara, ili da nam kakav dokaz dođe!" Tako su gotovo istim riječima govorili i oni prije njih; srca su im slična! A Mi dokaze objašnjavamo ljudima koji čvrsto vjeruju |