Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 272 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 272]
﴿ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير﴾ [البَقَرَة: 272]
Alikhan Musayev Onların dogru yola gəlməsi sənə aid deyildir. Yalnız Allah istədiyi səxsi dogru yola yonəldir. Xərclədiyiniz hər bir sədəqə ozunuz ucundur. Siz onu ancaq Allahın Uzunu dilədiyinizə gorə sərf edirsiniz. Malınızdan Allah yolunda nə xərcləsəniz, əvəzi sizə tam verilər və sizə zulm edilməz |
Khan Musayev Onların hidayətə gəlməsi sənə aid deyildir. Lakin Allah istədiyi səxsi hidayətə qovusdurur. Xeyirli seylərdən xərclədikləriniz sizin ozunuz ucundur. Siz mominlər onu ancaq Allahın Uzunu dilədiyinizə gorə sərf edirsiniz. Malınızdan Allah yolunda nə xərcləsəniz, əvəzi sizə tam verilər və sizə zulm edilməz |
Khan Musayev Onların hidayətə gəlməsi sənə aid deyildir. Lakin Allah istədiyi şəxsi hidayətə qovuşdurur. Xeyirli şeylərdən xərclədikləriniz sizin özünüz üçündür. Siz möminlər onu ancaq Allahın Üzünü dilədiyinizə görə sərf edirsiniz. Malınızdan Allah yolunda nə xərcləsəniz, əvəzi sizə tam verilər və sizə zülm edilməz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Insanları dogru yola yonəltmək sənin borcun deyildir. (Sənin vəzifən ancaq onları haqq yola də’vət etməkdir). Allah kimi istərsə, onu dogru yola yonəldər. Malınızdan sərf etdiyiniz hər hansı bir seyin (mənfəəti) ancaq ozunuz ucundur. Siz onu yalnız Allahın razılıgını qazanmaq ucun verirsiniz. Malınızdan verdiyiniz hər hansı bir seyin əvəzi tamamilə sizə odəniləcəkdir. Sizə əsla zulm edilməz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) İnsanları doğru yola yönəltmək sənin borcun deyildir. (Sənin vəzifən ancaq onları haqq yola də’vət etməkdir). Allah kimi istərsə, onu doğru yola yönəldər. Malınızdan sərf etdiyiniz hər hansı bir şeyin (mənfəəti) ancaq özünüz üçündür. Siz onu yalnız Allahın razılığını qazanmaq üçün verirsiniz. Malınızdan verdiyiniz hər hansı bir şeyin əvəzi tamamilə sizə ödəniləcəkdir. Sizə əsla zülm edilməz |