×

Onda siz dediniz: “Ey Musa! Biz eyni cür yeməklərə dözməyəcəyik. Ona görə 2:61 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Baqarah ⮕ (2:61) ayat 61 in Azerbaijani

2:61 Surah Al-Baqarah ayat 61 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 61 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 61]

Onda siz dediniz: “Ey Musa! Biz eyni cür yeməklərə dözməyəcəyik. Ona görə də bizim üçün Rəbbinə bizə yerin bitirdiklərindən – tərəvəzindən, xiyarından, sarımsağından, mərciməyindən və soğanından yetirməsi üçün dua et!” O dedi: “Siz xeyirli olan şeylərin daha dəyərsiz şeylərlə əvəz olunmasınımı istəyirsiniz? Şəhərə girin! Şübhəsiz ki, orada istədiyinizi taparsınız!” Onlara zəlillik və düşgünlük üz verdi və onlar Allahın qəzəbinə düçar oldular. Bu cəza ona görə idi ki, onlar Allahın ayələrini inkar edirdilər və bəzi peyğəmbərləri haqsız yerə öldürürdülər. Bu həm də onların asi olduqlarına və həddi aşdıqlarına görə idi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قلتم ياموسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج, باللغة الأذربيجانية

﴿وإذ قلتم ياموسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج﴾ [البَقَرَة: 61]

Alikhan Musayev
Onda siz dediniz: “Ey Musa! Biz eyni cur yeməklərə dozməyəcəyik. Ona gorə də bizim ucun Rəbbinə bizə yerin bitirdiklərindən – tərəvəzindən, xiyarından, sarımsagından, mərciməyindən və soganından yetirməsi ucun dua et!” O dedi: “Siz xeyirli olan seylərin daha dəyərsiz seylərlə əvəz olunmasınımı istəyirsiniz? Səhərə girin! Subhəsiz ki, orada istədiyinizi taparsınız!” Onlara zəlillik və dusgunluk uz verdi və onlar Allahın qəzəbinə ducar oldular. Bu cəza ona gorə idi ki, onlar Allahın ayələrini inkar edirdilər və bəzi peygəmbərləri haqsız yerə oldururdulər. Bu həm də onların asi olduqlarına və həddi asdıqlarına gorə idi
Khan Musayev
Onda siz dediniz: “Ey Mu­­sa! Biz eyni cur yeməklərə doz­mə­yəcə­yik. Elə buna gorə də, bizim ucun Rəbbi­nə dua et ki, bizə yerin bitir­dik­lə­rin­­dən – tərə­vəzin­dən, xi­ya­rın­dan, sa­rım­sagın­dan, mər­ciməyin­dən və so­ga­nından cıxartsın!” Musa dedi: “Siz xeyirli olan sey­lərin da­ha də­yərsiz seylərlə əvəz olunma­sınımı istə­yir­si­niz?! Səhərə enin! Subhəsiz ki, ora­da sizin ucun istə­dikləriniz var­dır!” On­la­ra zə­lil­lik və dus­gun­luk uz ver­di, ustəlik, onlar Allahın qəzəbinə du­car ol­du­lar. Bu cəza ona gorə idi ki, on­lar Allahın ayə­lərinə kufr edir­dilər və pey­gəm­bər­ləri haq­sız yerə ol­du­rur­du­lər. Bu həm də on­ların asi ol­duq­la­rına və həddi asdıq­la­rına gorə idi
Khan Musayev
Onda siz dediniz: “Ey Mu­­sa! Biz eyni cür yeməklərə döz­mə­yəcə­yik. Elə buna görə də, bizim üçün Rəbbi­nə dua et ki, bizə yerin bitir­dik­lə­rin­­dən – tərə­vəzin­dən, xi­ya­rın­dan, sa­rım­sağın­dan, mər­ciməyin­dən və so­ğa­nından çıxartsın!” Musa dedi: “Siz xeyirli olan şey­lərin da­ha də­yərsiz şeylərlə əvəz olunma­sınımı istə­yir­si­niz?! Şəhərə enin! Şübhəsiz ki, ora­da sizin üçün istə­dikləriniz var­dır!” On­la­ra zə­lil­lik və düş­gün­lük üz ver­di, üstəlik, onlar Allahın qəzəbinə dü­çar ol­du­lar. Bu cəza ona görə idi ki, on­lar Allahın ayə­lərinə küfr edir­dilər və pey­ğəm­bər­ləri haq­sız yerə öl­dü­rür­dü­lər. Bu həm də on­ların asi ol­duq­la­rına və həddi aşdıq­la­rına görə idi
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Xatırlayın ki, siz (muəyyən muddət səhrada qalmalı oldugunuz zaman): “Ya Musa! Biz (hər gun yediyimiz) eyni təama (qudrət halvasından və bildircin ətindən ibarət olan yeməyə) hec vaxt dozməyəcəyik! Rəbbinə dua et ki, bizim ucun torpagın bitirdiyi seylərdən tərəvəzindən, sarımsagından, mərciməyindən və soganından yetirsin! – dediniz. (Musa da cavabında:) “Siz xeyirli olan seyləri bu cur alcaq seylərlə dəyisdirmək istəyirsiniz? (O halda) səhərlərdən birinə gedin, istədiyinizi orada taparsınız!” – demisdi. Onlara zəlillik, miskinlik damgası vuruldu və Allahın qəzəbinə ducar oldular. Bu (cəza) onların Allahın ayələrini inkar etdiklərinə və (Zəkəriyya, Yəhya və Sueyb kimi) peygəmbərləri haqsız yerə oldurduklərinə gorə idi. Bu onların (Allaha) asi olduqlarına və həddi asdıqlarına (Allahın əmrlərini pozduqlarına) gorə idi
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Xatırlayın ki, siz (müəyyən müddət səhrada qalmalı olduğunuz zaman): “Ya Musa! Biz (hər gün yediyimiz) eyni təama (qüdrət halvasından və bildirçin ətindən ibarət olan yeməyə) heç vaxt dözməyəcəyik! Rəbbinə dua et ki, bizim üçün torpağın bitirdiyi şeylərdən tərəvəzindən, sarımsağından, mərciməyindən və soğanından yetirsin! – dediniz. (Musa da cavabında:) “Siz xeyirli olan şeyləri bu cür alçaq şeylərlə dəyişdirmək istəyirsiniz? (O halda) şəhərlərdən birinə gedin, istədiyinizi orada taparsınız!” – demişdi. Onlara zəlillik, miskinlik damğası vuruldu və Allahın qəzəbinə düçar oldular. Bu (cəza) onların Allahın ayələrini inkar etdiklərinə və (Zəkəriyya, Yəhya və Şüeyb kimi) peyğəmbərləri haqsız yerə öldürdüklərinə görə idi. Bu onların (Allaha) asi olduqlarına və həddi aşdıqlarına (Allahın əmrlərini pozduqlarına) görə idi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek