×

Ondan azad olduğu zaman demişdi: “Ey Rəbbim! Mənim qızım oldu” – Allah 3:36 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah al-‘Imran ⮕ (3:36) ayat 36 in Azerbaijani

3:36 Surah al-‘Imran ayat 36 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 36 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ ﴾
[آل عِمران: 36]

Ondan azad olduğu zaman demişdi: “Ey Rəbbim! Mənim qızım oldu” – Allah onun nə doğduğunu daha yaxşı bilirdi, – “axı oğlan qız kimi deyildir. Mən onun adını Məryəm qoydum, onu və onun nəslini lənətlənmiş şeytandan qorunmağı Sənə həvalə edirəm”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس, باللغة الأذربيجانية

﴿فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس﴾ [آل عِمران: 36]

Alikhan Musayev
Ondan azad oldugu zaman demisdi: “Ey Rəbbim! Mənim qızım oldu” – Allah onun nə dogdugunu daha yaxsı bilirdi, – “axı oglan qız kimi deyildir. Mən onun adını Məryəm qoydum, onu və onun nəslini lənətlənmis seytandan qorunmagı Sənə həvalə edirəm”
Khan Musayev
Nəhayət, bari-həmlini yerə qoydugu zaman de­di: “Ey Rəb­bim! Mə­n qı­z dogdum” – halbuki, Allah onun nə dog­dugunu yax­sı bi­lirdi, – “axı oglan qız kimi de­yildir. Mən onun adını Mər­yəm qoy­dum, onu və onun nəs­lini lənətlənmis sey­tandan qo­rumagı Sə­nə həvalə edi­rəm.”
Khan Musayev
Nəhayət, bari-həmlini yerə qoyduğu zaman de­di: “Ey Rəb­bim! Mə­n qı­z doğdum” – halbuki, Allah onun nə doğ­duğunu yax­şı bi­lirdi, – “axı oğlan qız kimi de­yildir. Mən onun adını Mər­yəm qoy­dum, onu və onun nəs­lini lənətlənmiş şey­tandan qo­rumağı Sə­nə həvalə edi­rəm.”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Onu (bətnindəkini) dogdugu zaman: “Ey Rəbbim! Mən qız dogdum”, - soylədi. Halbuki, Allah onun nə dogdugunu və oglanın qiz kimi olmadıgını yaxsı bilirdi. (Hənnə:) “Mən onun adını Məryəm qoydum, onu və onun nəslini məl’un (dasqalaq olunmus) Seytandan (Seytanın sərindən) Sənə tapsırıram” (dedi)
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Onu (bətnindəkini) doğduğu zaman: “Ey Rəbbim! Mən qız doğdum”, - söylədi. Halbuki, Allah onun nə doğduğunu və oğlanın qiz kimi olmadığını yaxşı bilirdi. (Hənnə:) “Mən onun adını Məryəm qoydum, onu və onun nəslini məl’un (daşqalaq olunmuş) Şeytandan (Şeytanın şərindən) Sənə tapşırıram” (dedi)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek