Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 36 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ ﴾
[آل عِمران: 36]
﴿فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس﴾ [آل عِمران: 36]
Alikhan Musayev Ondan azad oldugu zaman demisdi: “Ey Rəbbim! Mənim qızım oldu” – Allah onun nə dogdugunu daha yaxsı bilirdi, – “axı oglan qız kimi deyildir. Mən onun adını Məryəm qoydum, onu və onun nəslini lənətlənmis seytandan qorunmagı Sənə həvalə edirəm” |
Khan Musayev Nəhayət, bari-həmlini yerə qoydugu zaman dedi: “Ey Rəbbim! Mən qız dogdum” – halbuki, Allah onun nə dogdugunu yaxsı bilirdi, – “axı oglan qız kimi deyildir. Mən onun adını Məryəm qoydum, onu və onun nəslini lənətlənmis seytandan qorumagı Sənə həvalə edirəm.” |
Khan Musayev Nəhayət, bari-həmlini yerə qoyduğu zaman dedi: “Ey Rəbbim! Mən qız doğdum” – halbuki, Allah onun nə doğduğunu yaxşı bilirdi, – “axı oğlan qız kimi deyildir. Mən onun adını Məryəm qoydum, onu və onun nəslini lənətlənmiş şeytandan qorumağı Sənə həvalə edirəm.” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Onu (bətnindəkini) dogdugu zaman: “Ey Rəbbim! Mən qız dogdum”, - soylədi. Halbuki, Allah onun nə dogdugunu və oglanın qiz kimi olmadıgını yaxsı bilirdi. (Hənnə:) “Mən onun adını Məryəm qoydum, onu və onun nəslini məl’un (dasqalaq olunmus) Seytandan (Seytanın sərindən) Sənə tapsırıram” (dedi) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Onu (bətnindəkini) doğduğu zaman: “Ey Rəbbim! Mən qız doğdum”, - söylədi. Halbuki, Allah onun nə doğduğunu və oğlanın qiz kimi olmadığını yaxşı bilirdi. (Hənnə:) “Mən onun adını Məryəm qoydum, onu və onun nəslini məl’un (daşqalaq olunmuş) Şeytandan (Şeytanın şərindən) Sənə tapşırıram” (dedi) |