Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 79 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ ﴾
[آل عِمران: 79]
﴿ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس﴾ [آل عِمران: 79]
Alikhan Musayev Hec kimə yarasmaz ki, Allah ona Kitab, hikmət və peygəmbərlik verdikdən sonra insanlara: “Allaha yox, mənə qul olun!”– desin. Əksinə, o deyər: “Oyrətdiyiniz Kitabın və ondan oyrəndiyiniz seyin sayəsində din xadimləri olun!” |
Khan Musayev Hec bir kəsin, Allah ona Kitab, hikmət və peygəmbərlik verdikdən sonra insanlara: “Allaha yox, mənə qul olun!”– deməsi mumkun deyil. Əksinə, o belə deyər: “Oyrətdiyiniz Kitabın və ondan oyrəndiyiniz seyin sayəsində rəbbani olun!” |
Khan Musayev Heç bir kəsin, Allah ona Kitab, hikmət və peyğəmbərlik verdikdən sonra insanlara: “Allaha yox, mənə qul olun!”– deməsi mümkün deyil. Əksinə, o belə deyər: “Öyrətdiyiniz Kitabın və ondan öyrəndiyiniz şeyin sayəsində rəbbani olun!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Hec bir kəsə yarasmaz ki, Allah ona kitab, hikmət və peygəmbərlik bəxs etdikdən sonra o, insanlara: “Allahı buraxıb mənə qul olun!” – desin. Əksinə, o: “Oyrətdiyiniz kitabın və oyrəndiyiniz seyin sayəsində rəbbani (mukəmməl elm və əməl, gozəl əxlaq və itaət sahibi) olun!” - deyər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Heç bir kəsə yaraşmaz ki, Allah ona kitab, hikmət və peyğəmbərlik bəxş etdikdən sonra o, insanlara: “Allahı buraxıb mənə qul olun!” – desin. Əksinə, o: “Öyrətdiyiniz kitabın və öyrəndiyiniz şeyin sayəsində rəbbani (mükəmməl elm və əməl, gözəl əxlaq və itaət sahibi) olun!” - deyər |