×

Nu se cade unui om caruia Dumnezeu i-a dat intelepciunea si Profetia 3:79 Russian translation

Quran infoRussianSurah al-‘Imran ⮕ (3:79) ayat 79 in Russian

3:79 Surah al-‘Imran ayat 79 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 79 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤۡتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَادٗا لِّي مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن كُونُواْ رَبَّٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمۡ تُعَلِّمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمۡ تَدۡرُسُونَ ﴾
[آل عِمران: 79]

Nu se cade unui om caruia Dumnezeu i-a dat intelepciunea si Profetia sa spuna apoi oamenilor: “Fiti robii mei, si nu ai lui Dumnezeu!”, ci sa spuna: “Fiti cucernici, invatandu-i Cartea pe altii, invatandu-va pe voi insiva!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس, باللغة الروسية

﴿ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس﴾ [آل عِمران: 79]

Abu Adel
Не бывает так, что Аллах дарует [ниспосылает] (какому-либо) человеку Писание, закон (по которому решаются спорные вопросы между людьми) и пророчество [избирает его пророком], а потом он сказал бы людям: «Будьте рабами мне [поклоняйтесь мне], а не Аллаху». Но (наоборот, он говорил): «Будьте верными слугами Господа [понимающими, знающими Его Слово и покорными Ему], так как вы обучаете (людей) Писанию (Аллаха), и так как вы изучаете (Его Книгу)»
Elmir Kuliev
Yesli Allakh daroval cheloveku Pisaniye, vlast' (znaniye ili umeniye prinimat' resheniya) i prorochestvo, to yemu ne podobayet govorit' lyudyam: «Bud'te rabami mne, a ne Allakhu». Naprotiv, bud'te dukhovnymi nastavnikami, poskol'ku vy obuchayete Pisaniyu i izuchayete yego
Elmir Kuliev
Если Аллах даровал человеку Писание, власть (знание или умение принимать решения) и пророчество, то ему не подобает говорить людям: «Будьте рабами мне, а не Аллаху». Напротив, будьте духовными наставниками, поскольку вы обучаете Писанию и изучаете его
Gordy Semyonovich Sablukov
Ne mozhet byt', chtoby chelovek, kotoromu Bog dal Pisaniye, mudrost', prorochestvo, stal govorit' lyudyam: bud'te poklonnikami mne tak zhe, kak i Bogu; no budet govorit': bud'te mudrymi chtitelyami Gospoda, potomu chto vy khorosho uznali Pisaniye; i potomu chto mnogo uchilis'
Gordy Semyonovich Sablukov
Не может быть, чтобы человек, которому Бог дал Писание, мудрость, пророчество, стал говорить людям: будьте поклонниками мне так же, как и Богу; но будет говорить: будьте мудрыми чтителями Господа, потому что вы хорошо узнали Писание; и потому что много учились
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ne goditsya cheloveku, chtoby yemu Allakh daroval pisaniye, i mudrost', i prorochestvo, a potom on skazal by lyudyam: "Bud'te rabami mne, vmesto Allakha, no bud'te ravvinami za to, chto vy uchite pisaniyu, i za to, chto vy izuchayete
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Не годится человеку, чтобы ему Аллах даровал писание, и мудрость, и пророчество, а потом он сказал бы людям: "Будьте рабами мне, вместо Аллаха, но будьте раввинами за то, что вы учите писанию, и за то, что вы изучаете
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek