Quran with Azerbaijani translation - Surah Luqman ayat 29 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[لُقمَان: 29]
﴿ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل﴾ [لُقمَان: 29]
Alikhan Musayev Məgər Allahın gecəni gunduzə, gunduzu də gecəyə qatdıgını, muəyyən olunmus vaxtadək hərəkət edən gunəsi və ayı qoydugu qanunlarına ram etdiyini, ustəlik Allahın, nə etdiklərinizdən xəbərdar oldugunu gormursənmi |
Khan Musayev Məgər Allahın gecəni gunduzə, gunduzu də gecəyə qatdıgını, muəyyən olunmus vaxtadək hərəkət edən gunəsi və ayı qoydugu qanunlarına ram etdiyini, ustəlik Allahın nə etdiklərinizdən xəbərdar oldugunu gormursənmi |
Khan Musayev Məgər Allahın gecəni gündüzə, gündüzü də gecəyə qatdığını, müəyyən olunmuş vaxtadək hərəkət edən günəşi və ayı qoyduğu qanunlarına ram etdiyini, üstəlik Allahın nə etdiklərinizdən xəbərdar olduğunu görmürsənmi |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Məgər Allahın gecəni gunduzə, gunduzu də gecəyə qatdıgını (gah gunduzu, gah da gecəni uzatdıgını), gunəsi və ayı ram (sizin mənafeyinizə tabe) etdiyini gormursənmi? Onların hər biri (oz hədəqəsində, dairəsində) muəyyən muddətədək (qiyamət gununə qədər) dovr edər. Həqiqətən, Allah nə etdiklərinizdən xəbərdardır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Məgər Allahın gecəni gündüzə, gündüzü də gecəyə qatdığını (gah gündüzü, gah da gecəni uzatdığını), günəşi və ayı ram (sizin mənafeyinizə tabe) etdiyini görmürsənmi? Onların hər biri (öz hədəqəsində, dairəsində) müəyyən müddətədək (qiyamət gününə qədər) dövr edər. Həqiqətən, Allah nə etdiklərinizdən xəbərdardır |