Quran with Azerbaijani translation - Surah Luqman ayat 33 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡ وَٱخۡشَوۡاْ يَوۡمٗا لَّا يَجۡزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوۡلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ ﴾
[لُقمَان: 33]
﴿ياأيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا﴾ [لُقمَان: 33]
Alikhan Musayev Ey insanlar! Rəbbinizdən qorxun. Valideynin ovlada, ovladın da valideynə hec bir fayda verə bilməyəcəyi gundən cəkinin. Həqiqətən, Allahın vədi bir həqiqətdir. Qoy bu fani dunya sizi casdırmasın, hiyləgər seytan da sizi Allahın əzabından arxayınlasdırıb tovlamasın |
Khan Musayev Ey insanlar! Rəbbinizdən qorxun. Valideynin ovlada, ovladın da valideynə hec bir fayda verə bilməyəcəyi gundən cəkinin. Həqiqətən, Allahın vədi haqdır. Qoy bu fani dunya sizi casdırmasın, hiyləgər seytan da sizi Allahın əzabından arxayınlasdırıb tovlamasın |
Khan Musayev Ey insanlar! Rəbbinizdən qorxun. Valideynin övlada, övladın da valideynə heç bir fayda verə bilməyəcəyi gündən çəkinin. Həqiqətən, Allahın vədi haqdır. Qoy bu fani dünya sizi çaşdırmasın, hiyləgər şeytan da sizi Allahın əzabından arxayınlaşdırıb tovlamasın |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey insanlar! Rəbbinizdən qorxun. Atanın ogula, ogulun da ataya hec bir seylə kara gələ bilməyəcəyi bir gundən həzər edin. Allahın və’di, subhəsiz ki, haqdır. (Qiyamət gunu mutləq gələcəkdir). Ehtiyatlı olun ki, dunya həyatı sizi aldatmasın. Seytan sizi Allaha arxayın edib (Allah Oz bəndələrinə mehribandır, onların hamısını bagıslayacaq, gunahlarından kecəcək deyə) tovlamasın |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey insanlar! Rəbbinizdən qorxun. Atanın oğula, oğulun da ataya heç bir şeylə kara gələ bilməyəcəyi bir gündən həzər edin. Allahın və’di, şübhəsiz ki, haqdır. (Qiyamət günü mütləq gələcəkdir). Ehtiyatlı olun ki, dünya həyatı sizi aldatmasın. Şeytan sizi Allaha arxayın edib (Allah Öz bəndələrinə mehribandır, onların hamısını bağışlayacaq, günahlarından keçəcək deyə) tovlamasın |