Quran with Azerbaijani translation - Surah Saba’ ayat 33 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[سَبإ: 33]
﴿وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن﴾ [سَبإ: 33]
Alikhan Musayev Zəiflər ozləri haqda yuksək rəydə olanlara deyərlər: “Xeyr! Isiniz gecə-gunduz hiylə qurmaq idi. Siz bizə Allahı inkar etməyi və Ona səriklər qosmagı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gordukdə pesmancılıq hissini gizlədərlər. Kafirlərin boyunlarına zəncirlər vurarıq. Onlar ancaq etdikləri əməllərə gorə cəzalandırılarlar |
Khan Musayev Zəiflər ozlərini yuksək tutanlara deyəcəklər: “Xeyr! Isiniz gecə-gunduz hiylə qurmaq idi. Siz bizə Allahı inkar etməyi və Ona səriklər qosmagı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gordukdə pesmancılıq hissini gizlədərlər. Kafirlərin boyunlarına zəncirlər vurarıq. Onlar ancaq etdikləri əməllərə gorə cəzalandırılarlar |
Khan Musayev Zəiflər özlərini yüksək tutanlara deyəcəklər: “Xeyr! İşiniz gecə-gündüz hiylə qurmaq idi. Siz bizə Allahı inkar etməyi və Ona şəriklər qoşmağı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gördükdə peşmançılıq hissini gizlədərlər. Kafirlərin boyunlarına zəncirlər vurarıq. Onlar ancaq etdikləri əməllərə görə cəzalandırılarlar |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Acizlər ozlərini yuxarı tutanlara deyərlər: “Xeyr bəs gecə-gunduz qurdugunuz hiylələr? O zaman ki, bizə Allahı danmagı və Ona səriklər qosmagı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gordukdə icin-icin pesman olarlar. Kufr edənlərin boyunlarına zəncir vurarıq. Onlar ancaq (dunyada) etdikləri əməllərin cəzasını cəkərlər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Acizlər özlərini yuxarı tutanlara deyərlər: “Xeyr bəs gecə-gündüz qurduğunuz hiylələr? O zaman ki, bizə Allahı danmağı və Ona şəriklər qoşmağı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gördükdə için-için peşman olarlar. Küfr edənlərin boyunlarına zəncir vurarıq. Onlar ancaq (dünyada) etdikləri əməllərin cəzasını çəkərlər |