×

Zəiflər özləri haqda yüksək rəydə olanlara deyərlər: “Xeyr! İşiniz gecə-gündüz hiylə qurmaq 34:33 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Saba’ ⮕ (34:33) ayat 33 in Azerbaijani

34:33 Surah Saba’ ayat 33 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Saba’ ayat 33 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[سَبإ: 33]

Zəiflər özləri haqda yüksək rəydə olanlara deyərlər: “Xeyr! İşiniz gecə-gündüz hiylə qurmaq idi. Siz bizə Allahı inkar etməyi və Ona şəriklər qoşmağı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gördükdə peşmançılıq hissini gizlədərlər. Kafirlərin boyunlarına zəncirlər vurarıq. Onlar ancaq etdikləri əməllərə görə cəzalandırılarlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن, باللغة الأذربيجانية

﴿وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن﴾ [سَبإ: 33]

Alikhan Musayev
Zəiflər ozləri haqda yuksək rəydə olanlara deyərlər: “Xeyr! Isiniz gecə-gunduz hiylə qurmaq idi. Siz bizə Allahı inkar etməyi və Ona səriklər qosmagı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gordukdə pesmancılıq hissini gizlədərlər. Kafirlərin boyunlarına zəncirlər vurarıq. Onlar ancaq etdikləri əməllərə gorə cəzalandırılarlar
Khan Musayev
Zəiflər ozlərini yuksək tutan­lara deyəcəklər: “Xeyr! Isi­niz gecə-gun­duz hiy­lə qurmaq idi. Siz bizə Allahı in­kar etməyi və Ona səriklər qos­magı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gor­duk­də pes­­mancılıq hissini gizlə­dərlər. Kafirlərin boyunlarına zən­cir­lər vu­rarıq. Onlar ancaq etdikləri əməllərə gorə cəza­lan­dırılarlar
Khan Musayev
Zəiflər özlərini yüksək tutan­lara deyəcəklər: “Xeyr! İşi­niz gecə-gün­düz hiy­lə qurmaq idi. Siz bizə Allahı in­kar etməyi və Ona şəriklər qoş­mağı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gör­dük­də peş­­mançılıq hissini gizlə­dərlər. Kafirlərin boyunlarına zən­cir­lər vu­rarıq. Onlar ancaq etdikləri əməllərə görə cəza­lan­dırılarlar
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Acizlər ozlərini yuxarı tutanlara deyərlər: “Xeyr bəs gecə-gunduz qurdugunuz hiylələr? O zaman ki, bizə Allahı danmagı və Ona səriklər qosmagı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gordukdə icin-icin pesman olarlar. Kufr edənlərin boyunlarına zəncir vurarıq. Onlar ancaq (dunyada) etdikləri əməllərin cəzasını cəkərlər
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Acizlər özlərini yuxarı tutanlara deyərlər: “Xeyr bəs gecə-gündüz qurduğunuz hiylələr? O zaman ki, bizə Allahı danmağı və Ona şəriklər qoşmağı əmr edirdiniz”. Onlar əzabı gördükdə için-için peşman olarlar. Küfr edənlərin boyunlarına zəncir vurarıq. Onlar ancaq (dünyada) etdikləri əməllərin cəzasını çəkərlər
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek