Quran with Azerbaijani translation - Surah Saba’ ayat 32 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُ صَدَدۡنَٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُم مُّجۡرِمِينَ ﴾
[سَبإ: 32]
﴿قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم﴾ [سَبإ: 32]
Alikhan Musayev Ozləri haqda yuksək rəydə olanlar da zəiflərə belə deyərlər: “Sizə dogru yol gostəricisi gəldikdən sonra sizi ondan bizmi yayındırdıq? Xeyr, siz ozunuz gunahkar idiniz” |
Khan Musayev Ozlərini yuksək tutanlar da zəiflərə belə deyəcəklər: “Sizə dogru yol gostəricisi gəldikdən sonra sizi ondan bizmi yayındırdıq? Xeyr, siz ozunuz gunahkar idiniz” |
Khan Musayev Özlərini yüksək tutanlar da zəiflərə belə deyəcəklər: “Sizə doğru yol göstəricisi gəldikdən sonra sizi ondan bizmi yayındırdıq? Xeyr, siz özünüz günahkar idiniz” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Dunyada) ozlərini yuxarı tutanlar da acizlərə belə cavab verərlər: “Əcaba, sizə dogru yol gostərən rəhbər gəldikdən sonra sizi ondan bizmi dondərdik? Xeyr, siz ozunuz gunahkar idiniz (konullu surətdə kufru qəbul etdiniz)” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Dünyada) özlərini yuxarı tutanlar da acizlərə belə cavab verərlər: “Əcaba, sizə doğru yol göstərən rəhbər gəldikdən sonra sizi ondan bizmi döndərdik? Xeyr, siz özünüz günahkar idiniz (könüllü surətdə küfrü qəbul etdiniz)” |