×

Allah ölənlərin canını ölüm anında, ölməyənlərin canını isə onlar yuxuda ikən alır. 39:42 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Az-Zumar ⮕ (39:42) ayat 42 in Azerbaijani

39:42 Surah Az-Zumar ayat 42 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Az-Zumar ayat 42 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 42]

Allah ölənlərin canını ölüm anında, ölməyənlərin canını isə onlar yuxuda ikən alır. Ölümünə hökm verdiyi kəsin canını saxlayır, digərini isə müəyyən olunmuş vaxtadək buraxır. Həqiqətən, bunda ağıl sahibləri üçün dəlillər vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي, باللغة الأذربيجانية

﴿الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي﴾ [الزُّمَر: 42]

Alikhan Musayev
Allah olənlərin canını olum anında, olməyənlərin canını isə onlar yuxuda ikən alır. Olumunə hokm verdiyi kəsin canını saxlayır, digərini isə muəyyən olunmus vaxtadək buraxır. Həqiqətən, bunda agıl sahibləri ucun dəlillər vardır
Khan Musayev
Allah olənlərin canını olum anın­da, olməyənlərin ca­nını isə on­lar yu­xu­da ikən alır. Olumunə hokm verdiyi kəsin canını sax­la­yır, digərini isə mu­əyyən olunmus vaxtadək bu­ra­xır. Hə­qiqətən, bun­da agıl sa­hibləri ucun də­lillər vardır
Khan Musayev
Allah ölənlərin canını ölüm anın­da, ölməyənlərin ca­nını isə on­lar yu­xu­da ikən alır. Ölümünə hökm verdiyi kəsin canını sax­la­yır, digərini isə mü­əyyən olunmuş vaxtadək bu­ra­xır. Hə­qiqətən, bun­da ağıl sa­hibləri üçün də­lillər vardır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Allah (əcəli catan kimsələrin) canlarını (ruhlarını) onlar olduyu zaman, olməyənlərin (hələ əcəli catmayanların) canlarını isə yuxuda alar (cunki yuxu da olum kimi bir seydir, yuxu zamanı ruh bədəni tərk edər). Olumunə hokm olunmus kimsələrin canlarını (ruhlar aləmində) saxlayar (onların ruhu bir daha bədənlərinə qayıtmaz, beləliklə də bədən olub gedər). Digər (olumunə hokm olunmamıs) kimsələrin canlarını isə muəyyən bir muddətədək (əcəlləri gəlib catıncaya qədər yuxudan oyandıqda bədənlərinə) qaytarar. Həqiqətən, bunda dusunən bir qovm ucun (Allahın hər seyə qadir olmasına, qiyamət gunu oluləri dirildəcəyinə dəlalət edən) əlamətlər vardır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Allah (əcəli çatan kimsələrin) canlarını (ruhlarını) onlar öldüyü zaman, ölməyənlərin (hələ əcəli çatmayanların) canlarını isə yuxuda alar (çünki yuxu da ölüm kimi bir şeydir, yuxu zamanı ruh bədəni tərk edər). Ölümünə hökm olunmuş kimsələrin canlarını (ruhlar aləmində) saxlayar (onların ruhu bir daha bədənlərinə qayıtmaz, beləliklə də bədən ölüb gedər). Digər (ölümünə hökm olunmamış) kimsələrin canlarını isə müəyyən bir müddətədək (əcəlləri gəlib çatıncaya qədər yuxudan oyandıqda bədənlərinə) qaytarar. Həqiqətən, bunda düşünən bir qövm üçün (Allahın hər şeyə qadir olmasına, qiyamət günü ölüləri dirildəcəyinə dəlalət edən) əlamətlər vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek