×

Yəhudilərdən bəziləri kəlmələrin yerini dəyişdirir, dillərini əyərək və dinə tənə vuraraq: “Eşitdik 4:46 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah An-Nisa’ ⮕ (4:46) ayat 46 in Azerbaijani

4:46 Surah An-Nisa’ ayat 46 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nisa’ ayat 46 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 46]

Yəhudilərdən bəziləri kəlmələrin yerini dəyişdirir, dillərini əyərək və dinə tənə vuraraq: “Eşitdik və asi olduq!”, “eşidilməyəni eşit!”, “bizə qayğı göstər!”– deyirlər. Əgər onlar: “Eşitdik və itaət etdik!”, “eşit!”, “bizə nəzər yetir!”– desəydilər, əlbəttə, onlar üçün daha xeyirli və daha doğru olardı. Lakin Allah küfrlərinə görə onları lənətlədi. Onlar olduqca az inanırlar (yaxud onların yalnız az bir hissəsi iman gətirir)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير, باللغة الأذربيجانية

﴿من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير﴾ [النِّسَاء: 46]

Alikhan Musayev
Yəhudilərdən bəziləri kəlmələrin yerini dəyisdirir, dillərini əyərək və dinə tənə vuraraq: “Esitdik və asi olduq!”, “esidilməyəni esit!”, “bizə qaygı gostər!”– deyirlər. Əgər onlar: “Esitdik və itaət etdik!”, “esit!”, “bizə nəzər yetir!”– desəydilər, əlbəttə, onlar ucun daha xeyirli və daha dogru olardı. Lakin Allah kufrlərinə gorə onları lənətlədi. Onlar olduqca az inanırlar (yaxud onların yalnız az bir hissəsi iman gətirir)
Khan Musayev
Yəhudilərdən bəziləri kəl­mələrin ye­rini dəyisdirir, dillə­ri­ni əyə­rək və di­nə tənə vura­raq: “Esitdik və asi ol­duq”, “esit, esitməz olasan” və “raina!”– deyirlər. Əgər on­lar: “Esit­dik və ita­ət etdik!”, “esit” və “bizə nəzər yetir!”– de­səydilər, əlbəttə, onlar ucun da­ha xe­yirli və daha dogru olar­dı. La­kin Allah onları kufr­lə­rinə go­rə lə­nət­lədi. Onlar olduqca az ina­nırlar
Khan Musayev
Yəhudilərdən bəziləri kəl­mələrin ye­rini dəyişdirir, dillə­ri­ni əyə­rək və di­nə tənə vura­raq: “Eşitdik və asi ol­duq”, “eşit, eşitməz olasan” və “raina!”– deyirlər. Əgər on­lar: “Eşit­dik və ita­ət etdik!”, “eşit” və “bizə nəzər yetir!”– de­səydilər, əlbəttə, onlar üçün da­ha xe­yirli və daha doğru olar­dı. La­kin Allah onları küfr­lə­rinə gö­rə lə­nət­lədi. Onlar olduqca az ina­nırlar
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Yəhudilərin bir qismi (Tovratdakı) sozlərin yerini dəyisib təhrif edir və dillərini əyərək dinə (islama) tə’nə vurmaq məqsədilə (sənə qarsı): “Esitdik və qəbul etmədik; esit, esitməz olasan (kar olasan) və raina”, - deyirlər. Əgər onlar: “Esitdik və itaət etdik; esit və bizə tərəf bax!”,- desəydilər, əlbəttə, onlar ucun daha xeyirli və daha dogru olardı. Lakin Allah onları oz kufrləri ucundan lə’nətə ducar etmisdi. Onların yalnız az bir hissəsi iman gətirmisdir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Yəhudilərin bir qismi (Tövratdakı) sözlərin yerini dəyişib təhrif edir və dillərini əyərək dinə (islama) tə’nə vurmaq məqsədilə (sənə qarşı): “Eşitdik və qəbul etmədik; eşit, eşitməz olasan (kar olasan) və raina”, - deyirlər. Əgər onlar: “Eşitdik və itaət etdik; eşit və bizə tərəf bax!”,- desəydilər, əlbəttə, onlar üçün daha xeyirli və daha doğru olardı. Lakin Allah onları öz küfrləri ucundan lə’nətə düçar etmişdi. Onların yalnız az bir hissəsi iman gətirmişdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek