Quran with Kazakh translation - Surah An-Nisa’ ayat 46 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 46]
﴿من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير﴾ [النِّسَاء: 46]
Khalifah Altai Sonday Yahwdilerdin keyi; sozdi orındarınan ozgertedi de: «Estidik te qarsı keldik», «Estisi qane estimegir» jane dindi kekep, tilderin buray: «Ragina» deydi. Eger olar: «Estidik te bagındıq, tında jane bizge qara» dese, olarga xayırlı jane twra bolar edi. Biraq Alla, olardın qarsılıqtarı sebepti lagınet etken. Sondıqtan olardın azı gana iman ketiredi |
Khalifah Altai Sonday Yahwdïlerdiñ keyi; sözdi orındarınan özgertedi de: «Estidik te qarsı keldik», «Estişi qane estimegir» jäne dindi kekep, tilderiñ buray: «Rağïna» deydi. Eger olar: «Estidik te bağındıq, tıñda jäne bizge qara» dese, olarğa xayırlı jäne twra bolar edi. Biraq Alla, olardıñ qarsılıqtarı sebepti lağınet etken. Sondıqtan olardıñ azı ğana ïman ketiredi |
Khalifah Altai Charity Foundation Iwdeylerdin arasında sozdi oz orındarınan ozgertetinder jane tilderin burap ari dinge til tigizip «Estidik te qarsı keldik», «qulaq as, tındalwsız qalgır» jane «Raina» / Bizge konil bol / dep aytatındar bar. Eger olar «Estidik te boysundıq», «Tında» jane «Unzurna» / Bizge qara / - dep aytqanda, ozderi usin qayırlı ari twralıqqa jaqın bolar edi. Alayda, Allah olardı kupirlik etkenderi / imannan bas tartqandıqtarı / usin lagnettedi / meyiriminen alıstattı / . Olardın azı gana imanga keledi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ïwdeylerdiñ arasında sözdi öz orındarınan özgertetinder jäne tilderin burap äri dinge til tïgizip «Estidik te qarsı keldik», «qulaq as, tıñdalwsız qalğır» jäne «Raïna» / Bizge köñil böl / dep aytatındar bar. Eger olar «Estidik te boysundıq», «Tıñda» jäne «Ünzürna» / Bizge qara / - dep aytqanda, özderi üşin qayırlı äri twralıqqa jaqın bolar edi. Alayda, Allah olardı küpirlik etkenderi / ïmannan bas tartqandıqtarı / üşin lağnettedi / meyiriminen alıstattı / . Olardıñ azı ğana ïmanğa keledi |
Khalifah Altai Charity Foundation Иудейлердің арасында сөзді өз орындарынан өзгертетіндер және тілдерін бұрап әрі дінге тіл тигізіп «Естідік те қарсы келдік», «құлақ ас, тыңдалусыз қалғыр» және «Раъина» / Бізге көңіл бөл / деп айтатындар бар. Егер олар «Естідік те бойсұндық», «Тыңда» және «Үнзүрна» / Бізге қара / - деп айтқанда, өздері үшін қайырлы әрі туралыққа жақын болар еді. Алайда, Аллаһ оларды күпірлік еткендері / иманнан бас тартқандықтары / үшін лағнеттеді / мейірімінен алыстатты / . Олардың азы ғана иманға келеді |