Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 46 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 46]
﴿من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير﴾ [النِّسَاء: 46]
Abu Bakr Zakaria Iyahudidera madhye kichu loka kathagulo sthanacyuta kare bikrta kare [1] ebam bale, ‘sunalama o aman'ya karalama’ ebam sone na sonara mata; ara nijedera jihaba kuncita kare ebam dinera prati tacchilya kare bale, ‘ra'ina’ [2]. Kintu tara yadi balata, ‘sunalama o man'ya karalama ebam sununa o amadera prati laksya karuna’, tabe ta tadera jan'ya bhalo o sangata hata. Kintu tadera kupharira jan'ya allaha taderake la’nata karechena. Phale tadera alpa sankhyaka'i imana ane |
Abu Bakr Zakaria Iẏāhudīdēra madhyē kichu lōka kathāgulō sthānacyuta karē bikr̥ta karē [1] ēbaṁ balē, ‘śunalāma ō amān'ya karalāma’ ēbaṁ śōnē nā śōnāra mata; āra nijēdēra jihabā kuñcita karē ēbaṁ dīnēra prati tācchilya karē balē, ‘rā'inā’ [2]. Kintu tārā yadi balata, ‘śunalāma ō mān'ya karalāma ēbaṁ śununa ō āmādēra prati lakṣya karuna’, tabē tā tādēra jan'ya bhālō ō saṅgata hata. Kintu tādēra kupharīra jan'ya āllāha tādērakē lā’nata karēchēna. Phalē tādēra alpa saṅkhyaka'i īmāna ānē |
Muhiuddin Khan কোন কোন ইহুদী তার লক্ষ্য থেকে কথার মোড় ঘুড়িয়ে নেয় এবং বলে, আমরা শুনেছি কিন্তু অমান্য করছি। তারা আরো বলে, শোন, না শোনার মত। মুখ বাঁকিয়ে দ্বীনের প্রতি তাচ্ছিল্য প্রদর্শনের উদ্দেশে বলে, রায়েনা’ (আমাদের রাখাল)। অথচ যদি তারা বলত যে, আমরা শুনেছি ও মান্য করেছি এবং (যদি বলত, ) শোন এবং আমাদের প্রতি লক্ষ্য রাখ, তবে তাই ছিল তাদের জন্য উত্তম আর সেটাই ছিল যথার্থ ও সঠিক। কিন্তু আল্লাহ তাদের প্রতি অভিসম্পাত করেছেন তাদের কুফরীর দরুন। অতএব, তারা ঈমান আনছে না, কিন্তু অতি অল্পসংখ্যক। |
Muhiuddin Khan Kona kona ihudi tara laksya theke kathara mora ghuriye neya ebam bale, amara sunechi kintu aman'ya karachi. Tara aro bale, sona, na sonara mata. Mukha bamkiye dbinera prati tacchilya pradarsanera uddese bale, rayena’ (amadera rakhala). Athaca yadi tara balata ye, amara sunechi o man'ya karechi ebam (yadi balata, ) sona ebam amadera prati laksya rakha, tabe ta'i chila tadera jan'ya uttama ara seta'i chila yathartha o sathika. Kintu allaha tadera prati abhisampata karechena tadera kupharira daruna. Ata'eba, tara imana anache na, kintu ati alpasankhyaka. |
Muhiuddin Khan Kōna kōna ihudī tāra lakṣya thēkē kathāra mōṛa ghuṛiẏē nēẏa ēbaṁ balē, āmarā śunēchi kintu amān'ya karachi. Tārā ārō balē, śōna, nā śōnāra mata. Mukha bām̐kiẏē dbīnēra prati tācchilya pradarśanēra uddēśē balē, rāẏēnā’ (āmādēra rākhāla). Athaca yadi tārā balata yē, āmarā śunēchi ō mān'ya karēchi ēbaṁ (yadi balata, ) śōna ēbaṁ āmādēra prati lakṣya rākha, tabē tā'i chila tādēra jan'ya uttama āra sēṭā'i chila yathārtha ō saṭhika. Kintu āllāha tādēra prati abhisampāta karēchēna tādēra kupharīra daruna. Ata'ēba, tārā īmāna ānachē nā, kintu ati alpasaṅkhyaka. |
Zohurul Hoque যারা ইহুদী মত পোষণ করে তাদের মাঝে কেউ কেউ কালামগুলো তাদের স্থান থেকে সরিয়ে দেয় আর বলে -- 'আমরা শুনেছি’, আর 'আমরা অমান্য করি’; আর 'শোনো’ -- 'তার মতো যে শোনে না’; আর ''রা'ইর্না" -- তাদের জিহবারদ্বারা বিকৃত ক’রে; আর ধর্ম নিয়ে বিদ্রূপ করে। আর যদি তারা বলতো -- ''আমরা শুনেছি ও আমরা মান্য করি, আর শুনুন ও 'উনযুরনর্া’ তবে তা তাদের জন্য বেশী ভালো হতো ও বেশী ন্যায়সঙ্গত। কিন্তু আল্লাহ্ তাদের ধিক্কার দিয়েছেন তাদের অবিশ্বাসের জন্য, কাজেই তারা ঈমান আনে না অল্প ছাড়া। |
Zohurul Hoque Yara ihudi mata posana kare tadera majhe ke'u ke'u kalamagulo tadera sthana theke sariye deya ara bale -- 'amara sunechi’, ara'amara aman'ya kari’; ara'sono’ -- 'tara mato ye sone na’; ara''ra'irna" -- tadera jihabaradbara bikrta ka’re; ara dharma niye bidrupa kare. Ara yadi tara balato -- ''amara sunechi o amara man'ya kari, ara sununa o'unayuranara’ tabe ta tadera jan'ya besi bhalo hato o besi n'yayasangata. Kintu allah tadera dhikkara diyechena tadera abisbasera jan'ya, kaje'i tara imana ane na alpa chara. |
Zohurul Hoque Yārā ihudī mata pōṣaṇa karē tādēra mājhē kē'u kē'u kālāmagulō tādēra sthāna thēkē sariẏē dēẏa āra balē -- 'āmarā śunēchi’, āra'āmarā amān'ya kari’; āra'śōnō’ -- 'tāra matō yē śōnē nā’; āra''rā'irnā" -- tādēra jihabāradbārā bikr̥ta ka’rē; āra dharma niẏē bidrūpa karē. Āra yadi tārā balatō -- ''āmarā śunēchi ō āmarā mān'ya kari, āra śununa ō'unayuranarā’ tabē tā tādēra jan'ya bēśī bhālō hatō ō bēśī n'yāẏasaṅgata. Kintu āllāh tādēra dhikkāra diẏēchēna tādēra abiśbāsēra jan'ya, kājē'i tārā īmāna ānē nā alpa chāṛā. |