×

Əgər Biz onlara: “Özünüzü (aranızdakı günahkarları) öldürün və yaxud yurdlarınızdan çıxın!”– deyə 4:66 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah An-Nisa’ ⮕ (4:66) ayat 66 in Azerbaijani

4:66 Surah An-Nisa’ ayat 66 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nisa’ ayat 66 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا ﴾
[النِّسَاء: 66]

Əgər Biz onlara: “Özünüzü (aranızdakı günahkarları) öldürün və yaxud yurdlarınızdan çıxın!”– deyə buyurmuş olsaydıq, içərilərindən çox azı bunu yerinə yetirərdi. Əgər onlar özlərinə verilən öyüd-nəsihətlərə əməl etsəydilər, əlbəttə, bu, onlar üçün daha xeyirli və daha mükəmməl olardı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما, باللغة الأذربيجانية

﴿ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما﴾ [النِّسَاء: 66]

Alikhan Musayev
Əgər Biz onlara: “Ozunuzu (aranızdakı gunahkarları) oldurun və yaxud yurdlarınızdan cıxın!”– deyə buyurmus olsaydıq, icərilərindən cox azı bunu yerinə yetirərdi. Əgər onlar ozlərinə verilən oyud-nəsihətlərə əməl etsəydilər, əlbəttə, bu, onlar ucun daha xeyirli və daha mukəmməl olardı
Khan Musayev
Əgər onlara: “Ozu­nu­zu oldu­run, ya­xud yurdlarınız­dan cı­xın!”– deyə əmr etsəydik, icərilərindən az bir qismi istisna ol­maqla, bunu yerinə yeti­rməzdilər. Əgər on­lar oz­lə­rinə ve­ri­lən oyud-nəsi­hətlərə əməl et­səy­di­lər, əl­bət­tə, bu, onlar ucun da­ha xe­yir­li və sa­bitlik baxımından da­ha guclu olardı
Khan Musayev
Əgər onlara: “Özü­nü­zü öldü­rün, ya­xud yurdlarınız­dan çı­xın!”– deyə əmr etsəydik, içərilərindən az bir qismi istisna ol­maqla, bunu yerinə yeti­rməzdilər. Əgər on­lar öz­lə­rinə ve­ri­lən öyüd-nəsi­hətlərə əməl et­səy­di­lər, əl­bət­tə, bu, onlar üçün da­ha xe­yir­li və sa­bitlik baxımından da­ha güclü olardı
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Əgər Biz onlara: “Ozunuzu oldurun, yaxud yurdlarınızdan cıxın!” – deyə yazıb əmr etsəydik, icərilərində az bir hissəsi mustəsna olmaqla, (bu əmri) yerinə yetirməzdilər. Əgər onlar verilən nəsihətlərə əməl etsəydilər, əlbəttə, bu onlar ucun daha xeyirli və daha duzgun olardı. (imanda sabitqədəmlik baxımından daha mohkəm bir addım olardı)
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Əgər Biz onlara: “Özünüzü öldürün, yaxud yurdlarınızdan çıxın!” – deyə yazıb əmr etsəydik, içərilərində az bir hissəsi müstəsna olmaqla, (bu əmri) yerinə yetirməzdilər. Əgər onlar verilən nəsihətlərə əməl etsəydilər, əlbəttə, bu onlar üçün daha xeyirli və daha düzgün olardı. (imanda sabitqədəmlik baxımından daha möhkəm bir addım olardı)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek