×

Si les hubiéramos prescrito que se mataran o que abandonasen sus hogares, 4:66 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:66) ayat 66 in Spanish

4:66 Surah An-Nisa’ ayat 66 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 66 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا ﴾
[النِّسَاء: 66]

Si les hubiéramos prescrito que se mataran o que abandonasen sus hogares, no lo habrían hecho, salvo algunos de ellos. Pero si hubieran cumplido con lo que se les ordenó, habría sido mejor para ellos y les habría fortalecido la fe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما, باللغة الإسبانية

﴿ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما﴾ [النِّسَاء: 66]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Si les hubieramos prescrito que se mataran o que abandonasen sus hogares, no lo habrian hecho, salvo algunos de ellos. Pero si hubieran cumplido con lo que se les ordeno, habria sido mejor para ellos y les habria fortalecido la fe
Islamic Foundation
Y si les hubiesemos ordenado (a dichos hipocritas) que se matasen entre ellos (de manera que los inocentes matasen a los culpables) o que abandonasen sus hogares, no lo habrian hecho, salvo unos pocos. Y si hubiesen cumplido lo que se les ordenaba, habria sido mejor para ellos y habrian fortalecido su fe
Islamic Foundation
Y si les hubiésemos ordenado (a dichos hipócritas) que se matasen entre ellos (de manera que los inocentes matasen a los culpables) o que abandonasen sus hogares, no lo habrían hecho, salvo unos pocos. Y si hubiesen cumplido lo que se les ordenaba, habría sido mejor para ellos y habrían fortalecido su fe
Islamic Foundation
Y si les hubiesemos ordenado (a dichos hipocritas) que se matasen entre ellos (de manera que los inocentes matasen a los culpables) o que abandonasen sus hogares, no lo habrian hecho, salvo unos pocos. Y si hubiesen cumplido lo que se les ordenaba, habria sido mejor para ellos y habrian fortalecido su fe
Islamic Foundation
Y si les hubiésemos ordenado (a dichos hipócritas) que se matasen entre ellos (de manera que los inocentes matasen a los culpables) o que abandonasen sus hogares, no lo habrían hecho, salvo unos pocos. Y si hubiesen cumplido lo que se les ordenaba, habría sido mejor para ellos y habrían fortalecido su fe
Julio Cortes
Si les hubieramos prescrito: «¡Mataos unos a otros!» o «¡Salid de vuestros hogares!», no lo habrian hecho, salvo unos pocos de ellos. Pero, si se hubieran conformado a las exhortaciones recibidas, habria sido mejor para ellos y habrian salido mas fortalecidos
Julio Cortes
Si les hubiéramos prescrito: «¡Mataos unos a otros!» o «¡Salid de vuestros hogares!», no lo habrían hecho, salvo unos pocos de ellos. Pero, si se hubieran conformado a las exhortaciones recibidas, habría sido mejor para ellos y habrían salido más fortalecidos
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek