Quran with Azerbaijani translation - Surah Ghafir ayat 21 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿۞ أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ ﴾
[غَافِر: 21]
﴿أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من﴾ [غَافِر: 21]
Alikhan Musayev Məgər onlar yer uzundə gəzib-dolasıb ozlərindən əvvəlkilərin aqibətinin necə oldugunu gormədilərmi? Onlar bunlardan daha quvvətli idilər və yer uzundə daha cox iz qoymusdular. Allah onları gunahlarına gorə əzabla yaxaladı və onları Allahdan qoruyan olmadı |
Khan Musayev Məgər onlar yer uzundə gəzib-dolasıb ozlərindən əvvəlkilərin aqibətinin necə oldugunu gormədilərmi? Onlar bunlardan daha quvvətli idilər və yer uzundə daha cox iz qoymusdular. Allah onları gunahlarına gorə əzabla yaxaladı və onları Allahdan qoruyan olmadı |
Khan Musayev Məgər onlar yer üzündə gəzib-dolaşıb özlərindən əvvəlkilərin aqibətinin necə olduğunu görmədilərmi? Onlar bunlardan daha qüvvətli idilər və yer üzündə daha çox iz qoymuşdular. Allah onları günahlarına görə əzabla yaxaladı və onları Allahdan qoruyan olmadı |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Məgər onlar (musriklər) yer uzunu dolasıb ozlərindən əvvəlkilərin axırının necə oldugunu gormurlərmi? Onlar bunlardan daha quvvətli, yer uzundə daha cox iz qoyub getmis kəslər idi. Allah onları gunahlarından dolayı yox etdi. Onları Allahdan (Allahın əzabından) qoruyan bir kimsə tapılmadı |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Məgər onlar (müşriklər) yer üzünü dolaşıb özlərindən əvvəlkilərin axırının necə olduğunu görmürlərmi? Onlar bunlardan daha qüvvətli, yer üzündə daha çox iz qoyub getmiş kəslər idi. Allah onları günahlarından dolayı yox etdi. Onları Allahdan (Allahın əzabından) qoruyan bir kimsə tapılmadı |