×

क्या वह चले-फिरे नहीं धरती में, ताकि देखते कि कैसा रहा उनका 40:21 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Ghafir ⮕ (40:21) ayat 21 in Hindi

40:21 Surah Ghafir ayat 21 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Ghafir ayat 21 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿۞ أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ ﴾
[غَافِر: 21]

क्या वह चले-फिरे नहीं धरती में, ताकि देखते कि कैसा रहा उनका परिणाम, जो इनसे पूर्व थे? वे इनसे अधिक थे बल में तथा अधिक चिन्ह छोड़ गये धरती में। तो पकड़ लिया अल्लाह ने उन्हें उनके पापों के कारण और नहीं था उनके लिए अल्लाह से कोई बचाने वाला।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من, باللغة الهندية

﴿أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من﴾ [غَافِر: 21]

Maulana Azizul Haque Al Umari
kya vah chale-phire nahin dharatee mein, taaki dekhate ki kaisa raha unaka parinaam, jo inase poorv the? ve inase adhik the bal mein tatha adhik chinh chhod gaye dharatee mein. to pakad liya allaah ne unhen unake paapon ke kaaran aur nahin tha unake lie allaah se koee bachaane vaala
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
kya ve dharatee mein chale-phire nahin ki dekhate ki un logon ka kaisa parinaam hua, jo unase pahale guzar chuke hai? ve shakti aur dharatee mein apane chinhon kee drshti\ se unase kaheen badh-chadhakar the, phir unake gunaahon ke kaaran allaah ne unhen pakad liya. aur allaah se unhen bachaanevaala koee na hua
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
क्या वे धरती में चले-फिरे नहीं कि देखते कि उन लोगों का कैसा परिणाम हुआ, जो उनसे पहले गुज़र चुके है? वे शक्ति और धरती में अपने चिन्हों की दृष्टि\ से उनसे कहीं बढ़-चढ़कर थे, फिर उनके गुनाहों के कारण अल्लाह ने उन्हें पकड़ लिया। और अल्लाह से उन्हें बचानेवाला कोई न हुआ
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
kya un logon ne rooe zameen par chal phir kar nahin dekha ki jo log unase pahale the unaka anjaam kya hua (haalaanki) vah log kuvat (shaan aur umr sab) mein aur zameen par apanee nishaaniyaan (yaadagaaren imaaraten) vagairah chhod jaane mein bhee unase kaheen badh chadh ke the to khuda ne unake gunaahon kee vajah se unakee le de kee, aur khuda (ke gazab se) unaka koee bachaane vaala bhee na tha
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
क्या उन लोगों ने रूए ज़मीन पर चल फिर कर नहीं देखा कि जो लोग उनसे पहले थे उनका अन्जाम क्या हुआ (हालाँकि) वह लोग कुवत (शान और उम्र सब) में और ज़मीन पर अपनी निशानियाँ (यादगारें इमारतें) वग़ैरह छोड़ जाने में भी उनसे कहीं बढ़ चढ़ के थे तो ख़ुदा ने उनके गुनाहों की वजह से उनकी ले दे की, और ख़ुदा (के ग़ज़ब से) उनका कोई बचाने वाला भी न था
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek