Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Jathiyah ayat 32 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ ﴾
[الجاثِية: 32]
﴿وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما﴾ [الجاثِية: 32]
Alikhan Musayev Sizə: “Allahın vədi haqdır və o Saata hec bir səkk-subhə yoxdur!”– deyildiyi zaman: “Biz o Saatın nə oldugunu bilmirik! Onun ancaq bir zənn oldugunu guman edirik. Biz buna əmin deyilik!”– deyirdiniz” |
Khan Musayev Sizə: “Allahın vədi haqdır və o Saata (Qiyamətin qopacagına) hec bir səkk-subhə yoxdur!”– deyildiyi zaman: “Biz o Saatın nə oldugunu bilmirik! Onun ancaq bir zənn oldugunu guman edirik. Biz buna əmin deyilik!”– deyirdiniz” |
Khan Musayev Sizə: “Allahın vədi haqdır və o Saata (Qiyamətin qopacağına) heç bir şəkk-şübhə yoxdur!”– deyildiyi zaman: “Biz o Saatın nə olduğunu bilmirik! Onun ancaq bir zənn olduğunu güman edirik. Biz buna əmin deyilik!”– deyirdiniz” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Sizə:) “Allahın (oluləri dirildəcəyi barədəki) və’di haqdır və o saata (qiyamətin qopacagına) hec bir səkk-subhə yoxdur!” – deyildiyi zaman: “O saat nədir, bilmirik! Onun ancaq bir zənn (guman) oldugu qənaətindəyik. Biz (qiyamətin qopacagına) əmin deyilik!” – deyə cavab verdiniz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Sizə:) “Allahın (ölüləri dirildəcəyi barədəki) və’di haqdır və o saata (qiyamətin qopacağına) heç bir şəkk-şübhə yoxdur!” – deyildiyi zaman: “O saat nədir, bilmirik! Onun ancaq bir zənn (güman) olduğu qənaətindəyik. Biz (qiyamətin qopacağına) əmin deyilik!” – deyə cavab verdiniz |