Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 52 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ ﴾
[المَائدة: 52]
﴿فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة﴾ [المَائدة: 52]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y veras que quienes tienen una enfermedad en sus corazones [la duda] van corriendo a ellos y les dicen: Tememos que nos sorprenda un reves. Pero puede que Allah os haya deparado la victoria o algun otro decreto Suyo, y entonces tengan que arrepentirse de lo que creian |
Islamic Foundation Veras que aquellos cuyos corazones estan enfermos de hipocresia corren hacia ellos (buscando su proteccion y amistad) y dicen (como excusa): «Tememos que nos ocurra alguna desgracia (como la derrota de los musulmanes a manos de los idolatras)». Pero puede ser que Al-lah depare una victoria o les haga saber una decision Suya y se arrepientan de lo que ocultaban en su interior |
Islamic Foundation Verás que aquellos cuyos corazones están enfermos de hipocresía corren hacia ellos (buscando su protección y amistad) y dicen (como excusa): «Tememos que nos ocurra alguna desgracia (como la derrota de los musulmanes a manos de los idólatras)». Pero puede ser que Al-lah depare una victoria o les haga saber una decisión Suya y se arrepientan de lo que ocultaban en su interior |
Islamic Foundation Veras que aquellos cuyos corazones estan enfermos de hipocresia corren hacia ellos (buscando su proteccion y amistad) y dicen (como excusa): “Tememos que nos ocurra alguna desgracia (como la derrota de los musulmanes a manos de los idolatras)”. Pero puede ser que Al-lah depare una victoria o les haga saber una decision Suya y se arrepientan de lo que ocultaban en su interior |
Islamic Foundation Verás que aquellos cuyos corazones están enfermos de hipocresía corren hacia ellos (buscando su protección y amistad) y dicen (como excusa): “Tememos que nos ocurra alguna desgracia (como la derrota de los musulmanes a manos de los idólatras)”. Pero puede ser que Al-lah depare una victoria o les haga saber una decisión Suya y se arrepientan de lo que ocultaban en su interior |
Julio Cortes Ves a los enfermos de corazon precipitarse a ellos, diciendo: «Tenemos miedo de un reves de fortuna». Pero puede que Ala traiga el exito u otra cosa de El y, entonces, se doleran de lo que habian pensado en secreto |
Julio Cortes Ves a los enfermos de corazón precipitarse a ellos, diciendo: «Tenemos miedo de un revés de fortuna». Pero puede que Alá traiga el éxito u otra cosa de Él y, entonces, se dolerán de lo que habían pensado en secreto |