×

And you see those in whose hearts there is a disease (of 5:52 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:52) ayat 52 in English

5:52 Surah Al-Ma’idah ayat 52 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 52 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ ﴾
[المَائدة: 52]

And you see those in whose hearts there is a disease (of hypocrisy), they hurry to their friendship, saying: "We fear lest some misfortune of a disaster may befall us." Perhaps Allah may bring a victory or a decision according to His Will. Then they will become regretful for what they have been keeping as a secret in themselves

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة, باللغة الإنجليزية

﴿فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة﴾ [المَائدة: 52]

Al Bilal Muhammad Et Al
Those in whose hearts is a disease, you see how eagerly they run about among them saying, “We do fear, in case a change of fortune bring us disaster.” Perhaps God will give you victory, or a decision according to His will. Then they will repent of the thoughts which they secretly harbored in their hearts
Ali Bakhtiari Nejad
You see those who have disease in their hearts rush toward them saying: we are afraid that a disaster happens to us. But perhaps God brings the victory or a situation from Himself that they become regretful of what they hid in themselves
Ali Quli Qarai
Yet you see those in whose hearts is a sickness rushing to them, saying, ‘We fear lest a turn of fortune should visit us.’ Maybe Allah will bring about a victory, or a command from Him, and then they will be regretful for what they kept secret in their hearts
Ali Unal
Yet you (O Messenger) see those, in whose hearts there is a sickness (that dries up the source of their spiritual life, extinguishes their power of understanding and corrupts their character), hastening towards them (to get their friendship and patronage) as if competing with one another, saying, "We fear lest a turn of fortune should befall us." But it may be that God will bring about (for the believers) victory or some other outcome of His own will (to punish those hypocrites or the wrongdoers whose friendship and patronage they seek). And then they will find themselves utterly regretful for the secrets they (as hypocrites) sought to keep hidden in their selves
Hamid S Aziz
You will see those in whose heart is a disease runs about among them, saying, "We fear lest a reversal befall us." It may be that Allah will give you victory, or a commandment from Himself, and they may awake repenting of their secret thoughts
John Medows Rodwell
So shalt thou see the diseased at heart speed away to them, and say, "We fear lest a change of fortune befall us." But haply God will of himself bring about some victory or event of His own ordering: then soon will they repent them of their secret imaginings
Literal
So you see those who in their hearts/minds (is) sickness/disease, they rush/speed in (to) them, they say: "We fear that disaster strikes/hits us, so maybe that God comes with the victory or an order/matter from at Him." So they become on what they kept secret in themselves regretful
Mir Anees Original
So you see those in whose hearts is a disease, hastening towards them (for friendship) saying, "We fear lest a change of fortune should befall us." But perhaps Allah will bestow (you) with victory or (send some other) commandment from His presence, then they will become regretters over that which they had hidden in their souls (minds)
Mir Aneesuddin
So you see those in whose hearts is a disease, hastening towards them (for friendship) saying, "We fear lest a change of fortune should befall us." But perhaps God will bestow (you) with victory or (send some other) commandment from His presence, then they will become regretters over that which they had hidden in their souls (minds)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek