×

Ii vezi pe cei care au boala in inimi cum se grabesc 5:52 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:52) ayat 52 in Russian

5:52 Surah Al-Ma’idah ayat 52 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 52 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ ﴾
[المَائدة: 52]

Ii vezi pe cei care au boala in inimi cum se grabesc catre ei spunand: “Ne este teama ca vom fi loviti de soarta.” Dumnezeu poate da biruinta prin porunci de la El. Le va parea rau atunci pentru gandurile lor tainuite

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة, باللغة الروسية

﴿فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة﴾ [المَائدة: 52]

Abu Adel
И ты видишь, как те [лицемеры], в чьих сердцах болезнь [сомнение], спешат к ним [к иудеям] (чтобы взять их себе сторонниками), говоря: «Мы боимся, что нас постигнет поворот (беды) [что иудеи победят верующих и из-за этого мы пострадаем]!» А может быть, Аллах даст (верующим) победу [завоевание Мекки] или какое-нибудь повеление от Себя (из-за которого иудеи и христиане ослабнут), и (тогда) они [лицемеры] окажутся сожалеющими о том, что скрывали в своих душах [о том, что думали стать на сторону неверующих]
Elmir Kuliev
Ty vidish', chto te, ch'i serdtsa porazheny nedugom, pospeshayut sredi nikh i govoryat: «My boimsya, chto nas postignet beda». No, mozhet byt', Allakh yavitsya s pobedoy ili svoim poveleniyem, i togda oni stanut sozhalet' o tom, chto utaivali v sebe
Elmir Kuliev
Ты видишь, что те, чьи сердца поражены недугом, поспешают среди них и говорят: «Мы боимся, что нас постигнет беда». Но, может быть, Аллах явится с победой или своим повелением, и тогда они станут сожалеть о том, что утаивали в себе
Gordy Semyonovich Sablukov
Ty uvidish', kak te, u kotorykh v serdtse yest' bolezn', budut pospeshno perekhodit' k nim i budut govorit': "Boimsya, chtoby ne postig nas perevorot schast'ya". No, mozhet byt', Bog dostavit pobedu ili drugoye chto ot Sebya; togda oni budut raskaivat'sya v tom, chto ukryvali v dushe svoyey
Gordy Semyonovich Sablukov
Ты увидишь, как те, у которых в сердце есть болезнь, будут поспешно переходить к ним и будут говорить: "Боимся, чтобы не постиг нас переворот счастья". Но, может быть, Бог доставит победу или другое что от Себя; тогда они будут раскаиваться в том, что укрывали в душе своей
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ty vidish', kak te, v serdtsakh kotorykh bolezn', pospeshayut sredi nikh, govorya: "My boimsya, chto nas postignet povorot udachi!", - a mozhet byt', Allakh dostavit pobedu ili kakoye-nibud' poveleniye ot Sebya, i oni okazhutsya raskaivayushchimisya v tom, chto skryvali v svoikh dushakh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ты видишь, как те, в сердцах которых болезнь, поспешают среди них, говоря: "Мы боимся, что нас постигнет поворот удачи!", - а может быть, Аллах доставит победу или какое-нибудь повеление от Себя, и они окажутся раскаивающимися в том, что скрывали в своих душах
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek