×

Zato ti vidis one cija su srca bolesna kako se zure da 5:52 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:52) ayat 52 in Bosnian

5:52 Surah Al-Ma’idah ayat 52 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 52 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ ﴾
[المَائدة: 52]

Zato ti vidis one cija su srca bolesna kako se zure da s njima prijateljstvo sklope, govoreci: "Bojimo se da nas kakva nevolja ne zadesi." A Allah ce, sigurno, pobjedu ili nesto drugo od sebe dati, pa ce se oni zbog onoga sto su u dusama svojim krili kajati

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة, باللغة البوسنية

﴿فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة﴾ [المَائدة: 52]

Besim Korkut
Zato ti vidiš one čija su srca bolesna kako se žure da s njima prijateljstvo sklope, govoreći: "Bojimo se da nas kakva nevolja ne zadesi." A Allah će, sigurno, pobjedu ili nešto drugo od sebe dati, pa će se oni zbog onoga što su u dušama svojim krili kajati
Korkut
Zato ti vidis one cija su srca bolesna kako se zure da s njima prijateljstvo sklope, govoreci: "Bojimo se da nas kakva nevolje ne zadesi." A Allah ce sigurno pobjedu ili nesto drugo od sebe dati, pa ce se oni zbog onoga sto su u dusama svojim krili kajati
Korkut
Zato ti vidiš one čija su srca bolesna kako se žure da s njima prijateljstvo sklope, govoreći: "Bojimo se da nas kakva nevolje ne zadesi." A Allah će sigurno pobjedu ili nešto drugo od sebe dati, pa će se oni zbog onoga što su u dušama svojim krili kajati
Muhamed Mehanovic
Zato ti vidiš one čija su srca bolesna kako se žure da s njima prijateljstvo sklope, govoreći: "Bojimo se da nas kakva nevolja ne zadesi." A Allah će sigurno pobjedu ili nešto drugo od Sebe dati, pa će se oni, zbog onoga što su u dušama svojim krili, kajati
Muhamed Mehanovic
Zato ti vidis one cija su srca bolesna kako se zure da s njima prijateljstvo sklope, govoreci: "Bojimo se da nas kakva nevolja ne zadesi." A Allah ce sigurno pobjedu ili nesto drugo od Sebe dati, pa ce se oni, zbog onoga sto su u dusama svojim krili, kajati
Mustafa Mlivo
Zato vidis one u srcima cijim je bolest, zure među njih, govore: "Bojimo se da nas ne pogodi kolo (nesrece)." Pa mozda ce Allah da da pobjedu ili odredbu od Sebe, pa ce postati zbog onog sta kriju u dusama svojim, pokajanici
Mustafa Mlivo
Zato vidiš one u srcima čijim je bolest, žure među njih, govore: "Bojimo se da nas ne pogodi kolo (nesreće)." Pa možda će Allah da da pobjedu ili odredbu od Sebe, pa će postati zbog onog šta kriju u dušama svojim, pokajanici
Transliterim
FETERAL-LEDHINE FI KULUBIHIM MEREDUN JUSARI’UNE FIHIM JEKULUNE NEHSHA ‘EN TUSIBENA DA’IRETUN FE’ASALLAHU ‘EN JE’TIJE BIL-FETHI ‘EW ‘EMRIN MIN ‘INDIHI FEJUSBIHU ‘ALA MA ‘ESERRU FI ‘ENFUSIHIM NADIMINE
Islam House
Zato ti vidis one cija su srca bolesna kako se zure da s njima prijateljstvo sklope, govoreci: "Bojimo se da nas kakva nevolja ne zadesi." A Allah ce sigurno pobjedu ili nesto drugo od Sebe dati, pa ce se oni, zbog onoga sto su u dusama svojim krili, kajati
Islam House
Zato ti vidiš one čija su srca bolesna kako se žure da s njima prijateljstvo sklope, govoreći: "Bojimo se da nas kakva nevolja ne zadesi." A Allah će sigurno pobjedu ili nešto drugo od Sebe dati, pa će se oni, zbog onoga što su u dušama svojim krili, kajati
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek