Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 68 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[المَائدة: 68]
﴿قل ياأهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنـزل﴾ [المَائدة: 68]
Alikhan Musayev De: “Ey Kitab əhli! Nə qədər ki, Tovrata, Incilə və Rəbbinizdən sizə nazil edilənə duzgun əməl etmirsiniz, siz dogru yolda deyilsiniz”. Əlbəttə, Rəbbindən sənə nazil edilən Quran onlardan bir coxunun azgınlıgını və kufrunu artıracaqdır. Sən isə kafir tayfa ucun heyfsilənmə |
Khan Musayev De: “Ey Kitab əhli! Tovrata, Incilə və Rəbbinizdən sizə nazil edilənə duzgun əməl etmədikcə, siz dogru bir sey (yol) uzərində deyilsiniz.” Əlbəttə, Rəbbindən sənə nazil edilən Quran onlardan bir coxunun azgınlıgını və kufrunu artıracaqdır. Sən isə kafir toplum ucun heyifsilənmə |
Khan Musayev De: “Ey Kitab əhli! Tövrata, İncilə və Rəbbinizdən sizə nazil edilənə düzgün əməl etmədikcə, siz doğru bir şey (yol) üzərində deyilsiniz.” Əlbəttə, Rəbbindən sənə nazil edilən Quran onlardan bir çoxunun azğınlığını və küfrünü artıracaqdır. Sən isə kafir toplum üçün heyifsilənmə |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov De: “Ey kitab əhli! Tovrata, Incil və Rəbbiniz tərəfindən sizə nazil edilmis olana (Qur’ana) duzgun əməl etmədikcə, siz (Allah yanında məqbul, dini baxımdan dogru olan) hec bir sey uzərində deyilsiniz. Rəbbin tərəfindən sənə nazil edilən (Qur’an) onlardan bir coxunun yalnız azgınlıgını və kufrunu artıracaqdır. Elə isə kafir tayfanın halına acıma |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov De: “Ey kitab əhli! Tövrata, İncil və Rəbbiniz tərəfindən sizə nazil edilmiş olana (Qur’ana) düzgün əməl etmədikcə, siz (Allah yanında məqbul, dini baxımdan doğru olan) heç bir şey üzərində deyilsiniz. Rəbbin tərəfindən sənə nazil edilən (Qur’an) onlardan bir çoxunun yalnız azğınlığını və küfrünü artıracaqdır. Elə isə kafir tayfanın halına acıma |