×

Bir zaman Peyğəmbər öz zövcələrindən birinə sirr verdi. O da bunu onun 66:3 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah At-Tahrim ⮕ (66:3) ayat 3 in Azerbaijani

66:3 Surah At-Tahrim ayat 3 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah At-Tahrim ayat 3 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[التَّحرِيم: 3]

Bir zaman Peyğəmbər öz zövcələrindən birinə sirr verdi. O da bunu onun digər zövcəsinə xəbər verdikdə və Allah da bunu Peyğəmbərə aşkar etdikdə o, bunun bir qismini sirr verdiyi zövcəsinə bildirdi, digər qismindən isə vaz keçdi. Peyğəmbər bunu ona bildirdikdə zövcəsi dedi: “Bunu sənə kim xəbər verdi?” O dedi: “Bunu mənə hər şeyi Bilən, Xəbərdar olan Allah xəbər verdi!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله, باللغة الأذربيجانية

﴿وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله﴾ [التَّحرِيم: 3]

Alikhan Musayev
Bir zaman Peygəmbər oz zovcələrindən birinə sirr verdi. O da bunu onun digər zovcəsinə xəbər verdikdə və Allah da bunu Peygəmbərə askar etdikdə o, bunun bir qismini sirr verdiyi zovcəsinə bildirdi, digər qismindən isə vaz kecdi. Peygəmbər bunu ona bildirdikdə zovcəsi dedi: “Bunu sənə kim xəbər verdi?” O dedi: “Bunu mənə hər seyi Bilən, Xəbərdar olan Allah xəbər verdi!”
Khan Musayev
Bir zaman Peygəmbər oz zovcə­lə­rindən birinə sirr ver­di. O da bu­nu onun digər zovcə­sinə xəbər verdikdə və Allah da bu­nu Pey­gəm­bərə askar et­dik­də, o, bunun bir qismini sirr verdiyi zov­cəsinə bil­dirdi, digər qis­mindən isə vaz kecdi. Pey­gəm­bər bunu ona bildir­dik­də zov­cəsi dedi: “Bunu sənə kim xə­bər verdi?” O dedi: “Bunu mə­nə hər seyi Bilən, hər seydən Xəbərdar olan Allah xəbər verdi!”
Khan Musayev
Bir zaman Peyğəmbər öz zövcə­lə­rindən birinə sirr ver­di. O da bu­nu onun digər zövcə­sinə xəbər verdikdə və Allah da bu­nu Pey­ğəm­bərə aşkar et­dik­də, o, bunun bir qismini sirr verdiyi zöv­cəsinə bil­dirdi, digər qis­mindən isə vaz keçdi. Pey­ğəm­bər bunu ona bildir­dik­də zöv­cəsi dedi: “Bunu sənə kim xə­bər verdi?” O dedi: “Bunu mə­nə hər şeyi Bilən, hər şeydən Xəbərdar olan Allah xəbər verdi!”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Bir zaman Peygəmbər oz zovcələrindən birinə (Həfsəyə) gizli bir soz (bir daha Zeynəb bint Cəhsin, yaxud Mariyeyi-Qibtiyyənin yanına getməyəcəyini) demisdi. (Həfsə) bu sozu (digər zovcələrdən biri olan Aisəyə) xəbər verdikdə və Allah bunu ona (Peygəmbərə) əyan etdikdə (Peygəmbər) bunun bir qismini (Həfsəyə) bildirmis, (alicənablıgı uzundən) bir qismini bildirməkdən isə vaz kecmisdi. (Peygəmbər) əhvalatı (Həfsəyə) bildirdikdə o: “Bunu sənə kim xəbər verdi?” – deyə sorusmus, o da: “Bunu mənə (hər seyi) bilən, (hər seydən) agah olan (Allah) xəbər verdi!” – deyə cavab vermisdi
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Bir zaman Peyğəmbər öz zövcələrindən birinə (Həfsəyə) gizli bir söz (bir daha Zeynəb bint Cəhşin, yaxud Mariyeyi-Qibtiyyənin yanına getməyəcəyini) demişdi. (Həfsə) bu sözü (digər zövcələrdən biri olan Aişəyə) xəbər verdikdə və Allah bunu ona (Peyğəmbərə) əyan etdikdə (Peyğəmbər) bunun bir qismini (Həfsəyə) bildirmiş, (alicənablığı üzündən) bir qismini bildirməkdən isə vaz keçmişdi. (Peyğəmbər) əhvalatı (Həfsəyə) bildirdikdə o: “Bunu sənə kim xəbər verdi?” – deyə soruşmuş, o da: “Bunu mənə (hər şeyi) bilən, (hər şeydən) agah olan (Allah) xəbər verdi!” – deyə cavab vermişdi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek