×

Allah bizi sizin dininizdən xilas etdikdən sonra biz yenə də ona qayıtsaq, 7:89 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-A‘raf ⮕ (7:89) ayat 89 in Azerbaijani

7:89 Surah Al-A‘raf ayat 89 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-A‘raf ayat 89 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ ﴾
[الأعرَاف: 89]

Allah bizi sizin dininizdən xilas etdikdən sonra biz yenə də ona qayıtsaq, Allaha qarşı yalan uydurmuş olarıq. Rəbbimiz Allah istəməyincə bizim ona dönməyimiz olacaq bir şey deyildir. Rəbbimiz elmi ilə hər şeyi əhatə etmişdir. Biz Allaha təvəkkül etmişik. Ey Rəbbimiz! Bizimlə qövmümüz arasında ədalətlə hökm ver. Axı Sən hökm verənlərin ən yaxşısısan

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملتكم بعد إذ نجانا, باللغة الأذربيجانية

﴿قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملتكم بعد إذ نجانا﴾ [الأعرَاف: 89]

Alikhan Musayev
Allah bizi sizin dininizdən xilas etdikdən sonra biz yenə də ona qayıtsaq, Allaha qarsı yalan uydurmus olarıq. Rəbbimiz Allah istəməyincə bizim ona donməyimiz olacaq bir sey deyildir. Rəbbimiz elmi ilə hər seyi əhatə etmisdir. Biz Allaha təvəkkul etmisik. Ey Rəbbimiz! Bizimlə qovmumuz arasında ədalətlə hokm ver. Axı Sən hokm verənlərin ən yaxsısısan
Khan Musayev
Allah bizi sizin dini­niz­dən xilas et­dikdən sonra biz ye­nə də ona qayıtsaq, Allaha qar­sı yalan uydurmus olarıq. Rəb­bi­miz Allah is­təməyincə bizim ona donməyi­miz olacaq bir sey deyildir. Rəb­­bi­miz elmi ilə hər seyi əhatə et­mis­dir. Biz Allaha təvəkkul etmi­sik. Ey Rəb­bi­miz! Bizimlə qovmumuz arasında əda­lətlə hokm ver. Axı Sən hokm ve­rən­lərin ən yax­sı­sısan.”
Khan Musayev
Allah bizi sizin dini­niz­dən xilas et­dikdən sonra biz ye­nə də ona qayıtsaq, Allaha qar­şı yalan uydurmuş olarıq. Rəb­bi­miz Allah is­təməyincə bizim ona dönməyi­miz olacaq bir şey deyildir. Rəb­­bi­miz elmi ilə hər şeyi əhatə et­miş­dir. Biz Allaha təvəkkül etmi­şik. Ey Rəb­bi­miz! Bizimlə qövmümüz arasında əda­lətlə hökm ver. Axı Sən hökm ve­rən­lərin ən yax­şı­sısan.”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Allah bizi sizin (batil) dininizdən xilas etdikdən sonra biz sizin dininizə donsək, (sizin butpərəst dininizin haqq oldugunu e’tiraf etməklə) Allaha qarsı yalan uydurmus olarıq. Rəbbimiz Allah istəməsə, biz əsla sizin dininizə donə bilmərik. Rəbbimiz elm ilə (Oz əzəli elmi ilə) hər seyi ehtiva etmisdir. Biz yalnız Allaha təvəkkul emisik. Ey Rəbbimiz! Bizimlə tayfamız arasında ədalətlə hokm et. Axı Sən hokm verənlərin ən yaxsısısan!”
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Allah bizi sizin (batil) dininizdən xilas etdikdən sonra biz sizin dininizə dönsək, (sizin bütpərəst dininizin haqq olduğunu e’tiraf etməklə) Allaha qarşı yalan uydurmuş olarıq. Rəbbimiz Allah istəməsə, biz əsla sizin dininizə dönə bilmərik. Rəbbimiz elm ilə (Öz əzəli elmi ilə) hər şeyi ehtiva etmişdir. Biz yalnız Allaha təvəkkül emişik. Ey Rəbbimiz! Bizimlə tayfamız arasında ədalətlə hökm et. Axı Sən hökm verənlərin ən yaxşısısan!”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek