Quran with Bangla translation - Surah Yunus ayat 31 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[يُونس: 31]
﴿قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج﴾ [يُونس: 31]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘ke tomaderake asamana o yamina theke jibanopakarana sarabaraha karena athaba srabana o drstisakti kara kartrtbadhina [1], jibitake mrta theke ke bera karena ebam mrtake ke jibita hate ke bera karena ebam saba bisaya ke niyantrana karena?’ Takhana tara abasya'i balabe, ‘allah’. Sutaram baluna, ‘tabu'o ki tomara taka'oya abalambana karabe na [2]?’ |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘kē tōmādērakē āsamāna ō yamīna thēkē jībanōpakaraṇa sarabāraha karēna athabā śrabaṇa ō dr̥ṣṭiśakti kāra kartr̥tbādhīna [1], jībitakē mr̥ta thēkē kē bēra karēna ēbaṁ mr̥takē kē jībita hatē kē bēra karēna ēbaṁ saba biṣaẏa kē niẏantraṇa karēna?’ Takhana tārā abaśya'i balabē, ‘āllāh’. Sutarāṁ baluna, ‘tabu'ō ki tōmarā tāka'ōẏā abalambana karabē nā [2]?’ |
Muhiuddin Khan তুমি জিজ্ঞেস কর, কে রুযী দান করে তোমাদেরকে আসমান থেকে ও যমীন থেকে, কিংবা কে তোমাদের কান ও চোখের মালিক? তাছাড়া কে জীবিতকে মৃতের ভেতর থেকে বের করেন এবং কেইবা মৃতকে জীবিতের মধ্য থেকে বের করেন? কে করেন কর্ম সম্পাদনের ব্যবস্থাপনা? তখন তারা বলে উঠবে, আল্লাহ! তখন তুমি বলো তারপরেও ভয় করছ না |
Muhiuddin Khan Tumi jijnesa kara, ke ruyi dana kare tomaderake asamana theke o yamina theke, kimba ke tomadera kana o cokhera malika? Tachara ke jibitake mrtera bhetara theke bera karena ebam ke'iba mrtake jibitera madhya theke bera karena? Ke karena karma sampadanera byabasthapana? Takhana tara bale uthabe, allaha! Takhana tumi balo tarapare'o bhaya karacha na |
Muhiuddin Khan Tumi jijñēsa kara, kē ruyī dāna karē tōmādērakē āsamāna thēkē ō yamīna thēkē, kimbā kē tōmādēra kāna ō cōkhēra mālika? Tāchāṛā kē jībitakē mr̥tēra bhētara thēkē bēra karēna ēbaṁ kē'ibā mr̥takē jībitēra madhya thēkē bēra karēna? Kē karēna karma sampādanēra byabasthāpanā? Takhana tārā balē uṭhabē, āllāha! Takhana tumi balō tāraparē'ō bhaẏa karacha nā |
Zohurul Hoque বলো -- ''কে তোমাদের জীবিকা দান করে মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবী থেকে? অথবা শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি কার কর্তৃত্বাধীন? আর কে মৃত থেকে জীবিতকে নির্গত করে ও জীবিত থেকে মৃতকে নির্গত করে? আর কে বিষয়-আশয় নিয়ন্ত্রণ করে?’’ তখন তারা বলবে -- ''আল্লাহ্।’’ তাহলে বলো -- ''তবে কেন তোমরা ধর্মপরায়ণতা অবলন্বন করো না?’’ |
Zohurul Hoque Balo -- ''ke tomadera jibika dana kare mahakasamandala o prthibi theke? Athaba srabanasakti o drstisakti kara kartrtbadhina? Ara ke mrta theke jibitake nirgata kare o jibita theke mrtake nirgata kare? Ara ke bisaya-asaya niyantrana kare?’’ Takhana tara balabe -- ''allah.’’ Tahale balo -- ''tabe kena tomara dharmaparayanata abalanbana karo na?’’ |
Zohurul Hoque Balō -- ''kē tōmādēra jībikā dāna karē mahākāśamanḍala ō pr̥thibī thēkē? Athabā śrabaṇaśakti ō dr̥ṣṭiśakti kāra kartr̥tbādhīna? Āra kē mr̥ta thēkē jībitakē nirgata karē ō jībita thēkē mr̥takē nirgata karē? Āra kē biṣaẏa-āśaẏa niẏantraṇa karē?’’ Takhana tārā balabē -- ''āllāh.’’ Tāhalē balō -- ''tabē kēna tōmarā dharmaparāẏaṇatā abalanbana karō nā?’’ |