Quran with Bangla translation - Surah Hud ayat 63 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ ﴾
[هُود: 63]
﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة﴾ [هُود: 63]
Abu Bakr Zakaria Tini balalena, ‘he amara sampradaya! Tomara amake jana'o, ami yadi amara raba prerita spasta pramane pratisthita haye thaki ebam tini yadi amake tamra nija anugraha [1] dana kare thakena, tabe allahra sasti theke amake ke raksa karabe, ami yadi tamra abadhya ha'i? Kaje'i tomara to sudhu amara ksati'i bariye diccha |
Abu Bakr Zakaria Tini balalēna, ‘hē āmāra sampradāẏa! Tōmarā āmākē jānā'ō, āmi yadi āmāra raba prērita spaṣṭa pramāṇē pratiṣṭhita haẏē thāki ēbaṁ tini yadi āmākē tām̐ra nija anugraha [1] dāna karē thākēna, tabē āllāhra śāsti thēkē āmākē kē rakṣā karabē, āmi yadi tām̐ra abādhya ha'i? Kājē'i tōmarā tō śudhu āmāra kṣati'i bāṛiẏē diccha |
Muhiuddin Khan সালেহ বললেন-হে আমার জাতি! তোমরা কি মনে কর, আমি যদি আমার পালনকর্তার পক্ষ হতে বুদ্ধি বিবেচনা লাভ করে থাকি আর তিনি যদি আমাকে নিজের তরফ হতে রহমত দান করে থাকেন, অতঃপর আমি যদি তাঁর অবাধ্য হই তবে তার থেকে কে আমায় রক্ষা করবে? তোমরা তো আমার ক্ষতি ছাড়া কিছুই বৃদ্ধি করতে পরবে না |
Muhiuddin Khan Saleha balalena-he amara jati! Tomara ki mane kara, ami yadi amara palanakartara paksa hate bud'dhi bibecana labha kare thaki ara tini yadi amake nijera tarapha hate rahamata dana kare thakena, atahpara ami yadi tamra abadhya ha'i tabe tara theke ke amaya raksa karabe? Tomara to amara ksati chara kichu'i brd'dhi karate parabe na |
Muhiuddin Khan Sālēha balalēna-hē āmāra jāti! Tōmarā ki manē kara, āmi yadi āmāra pālanakartāra pakṣa hatē bud'dhi bibēcanā lābha karē thāki āra tini yadi āmākē nijēra tarapha hatē rahamata dāna karē thākēna, ataḥpara āmi yadi tām̐ra abādhya ha'i tabē tāra thēkē kē āmāẏa rakṣā karabē? Tōmarā tō āmāra kṣati chāṛā kichu'i br̥d'dhi karatē parabē nā |
Zohurul Hoque তিনি বললেন -- ''হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা কি ভেবে দেখেছ -- আমি যদি আমার প্রভু থেকে পাওয়া স্পষ্ট-প্রমাণের উপরে প্রতিষ্ঠিত থাকি এবং তিনি যদি তাঁর কাছ থেকে আমাকে অনুগ্রহ দান করে থাকেন তবে কে আমাকে সাহায্য করবে আল্লাহ্র কবল থেকে যদি আমি তাঁর অবাধ্যতা করি? সুতরাং তোমরা তো ক্ষতি সাধন করা ছাড়া আমার আর কিছুই বাড়াবে না।’’ |
Zohurul Hoque Tini balalena -- ''he amara sampradaya! Tomara ki bhebe dekhecha -- ami yadi amara prabhu theke pa'oya spasta-pramanera upare pratisthita thaki ebam tini yadi tamra kacha theke amake anugraha dana kare thakena tabe ke amake sahayya karabe allahra kabala theke yadi ami tamra abadhyata kari? Sutaram tomara to ksati sadhana kara chara amara ara kichu'i barabe na.’’ |
Zohurul Hoque Tini balalēna -- ''hē āmāra sampradāẏa! Tōmarā ki bhēbē dēkhēcha -- āmi yadi āmāra prabhu thēkē pā'ōẏā spaṣṭa-pramāṇēra uparē pratiṣṭhita thāki ēbaṁ tini yadi tām̐ra kācha thēkē āmākē anugraha dāna karē thākēna tabē kē āmākē sāhāyya karabē āllāhra kabala thēkē yadi āmi tām̐ra abādhyatā kari? Sutarāṁ tōmarā tō kṣati sādhana karā chāṛā āmāra āra kichu'i bāṛābē nā.’’ |