Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 63 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ ﴾
[هُود: 63]
﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة﴾ [هُود: 63]
Abu Adel (Салих) сказал: «О, народ мой! Думали ли вы о том, что если я (опираюсь) на ясное знамение [доказательство] от Господа моего и Он даровал мне милость [пророчество и мудрость], то кто же поможет мне (спастись) от (наказания) Аллаха, если я Его ослушаюсь (и не будут доводить до вас Его Слова)? А вы не можете увеличить для меня, кроме убытка |
Elmir Kuliev On skazal: «O moy narod! A chto, yesli ya opirayus' na dokazatel'stvo ot moyego Gospoda, i On daroval mne milost' ot Sebya? Kto togda zashchitit menya ot Allakha, yesli ya oslushayus' Yego? Vy zhe ne mozhete priumnozhit' dlya menya nichego, krome ubytka |
Elmir Kuliev Он сказал: «О мой народ! А что, если я опираюсь на доказательство от моего Господа, и Он даровал мне милость от Себя? Кто тогда защитит меня от Аллаха, если я ослушаюсь Его? Вы же не можете приумножить для меня ничего, кроме убытка |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Narod moy! Vidite li, chto, yesli ya opirayus' na ukazaniye Gospoda moyego i On yavil na mne milost', to kto zashchitit menya ot Boga, yesli ya vosprotivlyus' Yemu? Vy tol'ko uvelichite pogibel' moyu |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Народ мой! Видите ли, что, если я опираюсь на указание Господа моего и Он явил на мне милость, то кто защитит меня от Бога, если я воспротивлюсь Ему? Вы только увеличите погибель мою |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On skazal: "O narod moy! Dumali li vy, yesli ya imeyu yasnoye znameniye ot Gospoda svoyego i On daroval mne milost', to kto zhe pomozhet mne ot Allakha, yesli ya Yego oslushayus'? Vy uvelichivayete dlya menya tol'ko ubytok |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он сказал: "О народ мой! Думали ли вы, если я имею ясное знамение от Господа своего и Он даровал мне милость, то кто же поможет мне от Аллаха, если я Его ослушаюсь? Вы увеличиваете для меня только убыток |