Quran with Bangla translation - Surah Hud ayat 7 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[هُود: 7]
﴿وهو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء﴾ [هُود: 7]
Abu Bakr Zakaria Ara tini'i asamanasamuha o yaminake chaya dine srsti karena, ara tamra ‘arsa chila panira upara [1], tomadera madhye ke amale srestha [2] ta pariksa karara jan'ya [3]. Ara apani yadi balena, ‘niscaya mrtyura para tomaderake ut'thita kara habe’, tabe kapherara abasya'i balabe, ‘e to suspasta jadu [4].’ |
Abu Bakr Zakaria Āra tini'i āsamānasamūha ō yamīnakē chaẏa dinē sr̥ṣṭi karēna, āra tām̐ra ‘ārśa chila pānira upara [1], tōmādēra madhyē kē āmalē śrēṣṭha [2] tā parīkṣā karāra jan'ya [3]. Āra āpani yadi balēna, ‘niścaẏa mr̥tyura para tōmādērakē ut'thita karā habē’, tabē kāphērarā abaśya'i balabē, ‘ē tō suspaṣṭa jādu [4].’ |
Muhiuddin Khan তিনিই আসমান ও যমীন ছয় দিনে তৈরী করেছেন, তাঁর আরশ ছিল পানির উপরে, তিনি তোমাদেরকে পরীক্ষা করতে চান যে, তোমাদের মধ্যে কে সবচেয়ে ভাল কাজ করে। আর যদি আপনি তাদেরকে বলেন যে, "নিশ্চয় তোমাদেরকে মৃত্যুর পরে জীবিত ওঠানো হবে, তখন কাফেরেরা অবশ্য বলে এটা তো স্পষ্ট যাদু |
Muhiuddin Khan Tini'i asamana o yamina chaya dine tairi karechena, tamra arasa chila panira upare, tini tomaderake pariksa karate cana ye, tomadera madhye ke sabaceye bhala kaja kare. Ara yadi apani taderake balena ye, "niscaya tomaderake mrtyura pare jibita othano habe, takhana kapherera abasya bale eta to spasta yadu |
Muhiuddin Khan Tini'i āsamāna ō yamīna chaẏa dinē tairī karēchēna, tām̐ra āraśa chila pānira uparē, tini tōmādērakē parīkṣā karatē cāna yē, tōmādēra madhyē kē sabacēẏē bhāla kāja karē. Āra yadi āpani tādērakē balēna yē, "niścaẏa tōmādērakē mr̥tyura parē jībita ōṭhānō habē, takhana kāphērērā abaśya balē ēṭā tō spaṣṭa yādu |
Zohurul Hoque আর তিনিই সেইজন যিনি মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন ছয় দিনে, আর তাঁর আরশ রয়েছে পানির উপরে, যেন তিনি তোমাদের যাচাই করতে পারেন যে তোমাদের মধ্যে কে আচরণে শ্রেষ্ঠ। আর যদি তোমাকে বলতে হয় -- ''নিঃসন্দেহ মৃত্যুর পরে তোমাদের পুনরুত্থিত করা হবে’’, যারা অবিশ্বাস করে তারা নিশ্চয় বলবে -- ''এ তো স্পষ্টতঃ জাদু বই নয়।’’ |
Zohurul Hoque Ara tini'i se'ijana yini mahakasamandali o prthibi srsti karechena chaya dine, ara tamra arasa rayeche panira upare, yena tini tomadera yaca'i karate parena ye tomadera madhye ke acarane srestha. Ara yadi tomake balate haya -- ''nihsandeha mrtyura pare tomadera punarut'thita kara habe’’, yara abisbasa kare tara niscaya balabe -- ''e to spastatah jadu ba'i naya.’’ |
Zohurul Hoque Āra tini'i sē'ijana yini mahākāśamanḍalī ō pr̥thibī sr̥ṣṭi karēchēna chaẏa dinē, āra tām̐ra āraśa raẏēchē pānira uparē, yēna tini tōmādēra yācā'i karatē pārēna yē tōmādēra madhyē kē ācaraṇē śrēṣṭha. Āra yadi tōmākē balatē haẏa -- ''niḥsandēha mr̥tyura parē tōmādēra punarut'thita karā habē’’, yārā abiśbāsa karē tārā niścaẏa balabē -- ''ē tō spaṣṭataḥ jādu ba'i naẏa.’’ |