×

और वही है, जिसने आकाशों तथा धरती की उत्पत्ति छः दिनों में 11:7 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Hud ⮕ (11:7) ayat 7 in Hindi

11:7 Surah Hud ayat 7 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Hud ayat 7 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ ﴾
[هُود: 7]

और वही है, जिसने आकाशों तथा धरती की उत्पत्ति छः दिनों में की। उस समय उसका सिंहासन जल पर था, ताकि तुम्हारी परीक्षा ले कि तुममें किसका कर्म सबसे उत्तम है। और (हे नबी!) यदि आप, उनसे कहें कि वास्तव में तुम सभी मरण के पश्चात् पुनः जीवित किये जाओगे, तो जो काफ़िर हो गये, अवश्य कह देंगे कि ये तो केवल खुला जादू है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء, باللغة الهندية

﴿وهو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء﴾ [هُود: 7]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur vahee hai, jisane aakaashon tatha dharatee kee utpatti chhah dinon mein kee. us samay usaka sinhaasan jal par tha, taaki tumhaaree pareeksha le ki tumamen kisaka karm sabase uttam hai. aur (he nabee!) yadi aap, unase kahen ki vaastav mein tum sabhee maran ke pashchaat punah jeevit kiye jaoge, to jo kaafir ho gaye, avashy kah denge ki ye to keval khula jaadoo hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
vahee hai jisane aakaashon aur dharatee ko chhah dinon mein paida kiya - usaka sinhaasan paanee par tha - taaki vah tumhaaree pareeksha le ki tumamen karm kee spasht se kaun sabase achchha hai. aur yadi tum kaho ki "marane ke pashchaat tum avashy uthoge." to jinhen inakaar hai, ve kahane lagenge, "yah to khula jaadoo hai.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
वही है जिसने आकाशों और धरती को छः दिनों में पैदा किया - उसका सिंहासन पानी पर था - ताकि वह तुम्हारी परीक्षा ले कि तुममें कर्म की स्पष्ट से कौन सबसे अच्छा है। और यदि तुम कहो कि "मरने के पश्चात तुम अवश्य उठोगे।" तो जिन्हें इनकार है, वे कहने लगेंगे, "यह तो खुला जादू है।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur vah to vahee (qaadire muttaliq) hai jisane aasamaanon aur zameen ko 6 din mein paida kiya aur (us vakt) usaka arsh (phalak nahum) paanee par tha (usane aasamaan va zameen) is garaz se banaaya taaki tum logon ko aazamae ki tumame jyaada achchhee kaar guzaaree vaala kaun hai aur (ai rasool) agar tum (unase) kahoge ki marane ke baad tum sabake sab dobaara (qabron se) uthae jaoge to kaafir log zarur kah baithegen ki ye to bas khula hua jaadoo hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और वह तो वही (क़ादिरे मुत्तलिक़) है जिसने आसमानों और ज़मीन को 6 दिन में पैदा किया और (उस वक्त) उसका अर्श (फलक नहुम) पानी पर था (उसने आसमान व ज़मीन) इस ग़रज़ से बनाया ताकि तुम लोगों को आज़माए कि तुममे ज्यादा अच्छी कार गुज़ारी वाला कौन है और (ऐ रसूल) अगर तुम (उनसे) कहोगे कि मरने के बाद तुम सबके सब दोबारा (क़ब्रों से) उठाए जाओगे तो काफ़िर लोग ज़रुर कह बैठेगें कि ये तो बस खुला हुआ जादू है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek