Quran with Bangla translation - Surah Yusuf ayat 110 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 110]
﴿حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من﴾ [يُوسُف: 110]
Abu Bakr Zakaria abasese yakhana rasulagana (tadera sampradayera imana theke) nirasa halena ebam lokera mane karala ye, rasulaganake mithya asbasa deya hayeche takhana tadera kache amadera sahayya asala. Ebhabe amara yake icche kari se najata paya. Ara aparadhi sampapradaya hate amadera sasti pratirodha kara haya na |
Abu Bakr Zakaria abaśēṣē yakhana rāsūlagaṇa (tādēra sampradāẏēra īmāna thēkē) nirāśa halēna ēbaṁ lōkērā manē karala yē, rāsūlagaṇakē mithyā āśbāsa dēẏā haẏēchē takhana tādēra kāchē āmādēra sāhāyya āsala. Ēbhābē āmarā yākē icchē kari sē nājāta pāẏa. Āra aparādhī sampapradāẏa hatē āmādēra śāsti pratirōdha karā haẏa nā |
Muhiuddin Khan এমনকি যখন পয়গম্বরগণ নৈরাশ্যে পতিত হয়ে যেতেন, এমনকি এরূপ ধারণা করতে শুরু করতেন যে, তাদের অনুমান বুঝি মিথ্যায় পরিণত হওয়ার উপক্রম হয়েছিল, তখন তাদের কাছে আমার সাহায্য পৌছে। অতঃপর আমি যাদের চেয়েছি তারা উদ্ধার পেয়েছে। আমার শাস্তি অপরাধী সম্প্রদায় থেকে প্রতিহত হয় না। |
Muhiuddin Khan emanaki yakhana payagambaragana nairasye patita haye yetena, emanaki erupa dharana karate suru karatena ye, tadera anumana bujhi mithyaya parinata ha'oyara upakrama hayechila, takhana tadera kache amara sahayya pauche. Atahpara ami yadera ceyechi tara ud'dhara peyeche. Amara sasti aparadhi sampradaya theke pratihata haya na. |
Muhiuddin Khan ēmanaki yakhana paẏagambaragaṇa nairāśyē patita haẏē yētēna, ēmanaki ērūpa dhāraṇā karatē śuru karatēna yē, tādēra anumāna bujhi mithyāẏa pariṇata ha'ōẏāra upakrama haẏēchila, takhana tādēra kāchē āmāra sāhāyya pauchē. Ataḥpara āmi yādēra cēẏēchi tārā ud'dhāra pēẏēchē. Āmāra śāsti aparādhī sampradāẏa thēkē pratihata haẏa nā. |
Zohurul Hoque অবশেষে যখন রসূলগণ হতাশ হয়েছিলেন, আর তারা ভেবেছিল যে তাদের নিশ্চয়ই মিথ্যা বলা হয়েছে, তখনই এসে পৌঁছাল। কাজেই যাদের আমরা ইচ্ছা করলাম তাদের উদ্ধার করলাম। আর অপরাধী সম্প্রদায় থেকে আমাদের শাস্তি প্রতিহত হয় না। |
Zohurul Hoque abasese yakhana rasulagana hatasa hayechilena, ara tara bhebechila ye tadera niscaya'i mithya bala hayeche, takhana'i ese paumchala. Kaje'i yadera amara iccha karalama tadera ud'dhara karalama. Ara aparadhi sampradaya theke amadera sasti pratihata haya na. |
Zohurul Hoque abaśēṣē yakhana rasūlagaṇa hatāśa haẏēchilēna, āra tārā bhēbēchila yē tādēra niścaẏa'i mithyā balā haẏēchē, takhana'i ēsē paum̐chāla. Kājē'i yādēra āmarā icchā karalāma tādēra ud'dhāra karalāma. Āra aparādhī sampradāẏa thēkē āmādēra śāsti pratihata haẏa nā. |