×

Cand trimisii au fost deznadajduiti inchipuindu-si ca au fost mintiti, le-a venit 12:110 Russian translation

Quran infoRussianSurah Yusuf ⮕ (12:110) ayat 110 in Russian

12:110 Surah Yusuf ayat 110 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 110 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 110]

Cand trimisii au fost deznadajduiti inchipuindu-si ca au fost mintiti, le-a venit ajutorul Nostru. Noi mantuim pe cine voim, insa urgia Noastra nu se abate de la poporul nelegiuit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من, باللغة الروسية

﴿حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من﴾ [يُوسُف: 110]

Abu Adel
(Неверующие также отвергали прежних пророков и посланников, и дело доходило до того, что) когда (прежние) посланники (уже) отчаивались (что призываемые ими люди уверуют) и думали, что их отвергли [посланники убеждались, что их народ не желает оставлять свое неверие], (только тогда) к ним [к посланникам] приходила Наша помощь [наказание упорствующим в неверии и спасение верующим], и бывали спасены те, кого Мы пожелали [посланники и те, кто последовал за ними на истине]. И нельзя отвратить На­шей мощи [наказание] от упорствующих неверующих
Elmir Kuliev
Kogda zhe poslanniki prikhodili v otchayaniye i ponimali, chto ikh sochli lzhetsami, k nim prikhodila Nasha pomoshch', i spasalis' te, kogo My khoteli spasti. Nashe nakazaniye nel'zya otvratit' ot greshnykh lyudey
Elmir Kuliev
Когда же посланники приходили в отчаяние и понимали, что их сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и спасались те, кого Мы хотели спасти. Наше наказание нельзя отвратить от грешных людей
Gordy Semyonovich Sablukov
Kogda nashi poslanniki otchaivalis' v uspekhe, kogda lyudi voobrazhali, chto oni lgut, togda k nim prikhodila nasha pomoshch'; My spasali tekh, kotorykh khoteli, i nashe mshcheniye ne moglo byt' otvrashcheno ot naroda prestupnogo
Gordy Semyonovich Sablukov
Когда наши посланники отчаивались в успехе, когда люди воображали, что они лгут, тогда к ним приходила наша помощь; Мы спасали тех, которых хотели, и наше мщение не могло быть отвращено от народа преступного
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A kogda poslanniki otchaivalis' i dumali, chto ikh sochli lzhetsami, k nim prikhodila Nasha pomoshch', i byvali spaseny te, kogo My pozhelali. Ved' nel'zya otvratit' Nashey moshchi ot lyudey greshnykh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда посланники отчаивались и думали, что их сочли лжецами, к ним приходила Наша помощь, и бывали спасены те, кого Мы пожелали. Ведь нельзя отвратить Нашей мощи от людей грешных
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek