Quran with Bangla translation - Surah Yusuf ayat 25 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَٱسۡتَبَقَا ٱلۡبَابَ وَقَدَّتۡ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٖ وَأَلۡفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلۡبَابِۚ قَالَتۡ مَا جَزَآءُ مَنۡ أَرَادَ بِأَهۡلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسۡجَنَ أَوۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 25]
﴿واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدى الباب قالت ما﴾ [يُوسُف: 25]
Abu Bakr Zakaria Ara tara ubhaye daure darajara dike gela ebam strilokati pichana hate tara jama chimre phelala, ara tara du’jana strilokatira sbamike darajara kache pela. Strilokati balala, ‘ye tomara paribarera sathe manda kaja karara iccha kare tara jan'ya karagare prerana ba an'ya kono yantranadayaka sasti chara ara ki danda hate pare?’ |
Abu Bakr Zakaria Āra tārā ubhaẏē dauṛē darajāra dikē gēla ēbaṁ strīlōkaṭi pichana hatē tāra jāmā chim̐ṛē phēlala, āra tārā du’jana strīlōkaṭira sbāmīkē darajāra kāchē pēla. Strīlōkaṭi balala, ‘yē tōmāra paribārēra sāthē manda kāja karāra icchā karē tāra jan'ya kārāgārē prēraṇa bā an'ya kōnō yantraṇādāẏaka śāsti chāṛā āra ki daṇḍa hatē pārē?’ |
Muhiuddin Khan তারা উভয়ে ছুটে দরজার দিকে গেল এবং মহিলা ইউসুফের জামা পিছন দিক থেকে ছিঁড়ে ফেলল। উভয়ে মহিলার স্বামীকে দরজার কাছে পেল। মহিলা বললঃ যে ব্যক্তি তোমার পরিজনের সাথে কুকর্মের ইচ্ছা করে, তাকে কারাগারে পাঠানো অথবা অন্য কোন যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি দেয়া ছাড়া তার আর কি শাস্তি হতে পারে |
Muhiuddin Khan Tara ubhaye chute darajara dike gela ebam mahila i'usuphera jama pichana dika theke chimre phelala. Ubhaye mahilara sbamike darajara kache pela. Mahila balalah ye byakti tomara parijanera sathe kukarmera iccha kare, take karagare pathano athaba an'ya kona yantranadayaka sasti deya chara tara ara ki sasti hate pare |
Muhiuddin Khan Tārā ubhaẏē chuṭē darajāra dikē gēla ēbaṁ mahilā i'usuphēra jāmā pichana dika thēkē chim̐ṛē phēlala. Ubhaẏē mahilāra sbāmīkē darajāra kāchē pēla. Mahilā balalaḥ yē byakti tōmāra parijanēra sāthē kukarmēra icchā karē, tākē kārāgārē pāṭhānō athabā an'ya kōna yantraṇādāẏaka śāsti dēẏā chāṛā tāra āra ki śāsti hatē pārē |
Zohurul Hoque আর তারা দুজনেই দরজার দিকে দৌড়লো, আর সে তাঁর জামা পেছনের দিক থেকে ছিড়ে ফেঁললো, আর তারা দুজনে দরজার নিকটে দেখা পেল তার স্বামীর। সে বললে -- ''যে তোমার পরিবারের সঙ্গে কুকর্ম কামনা করে তার পরিণাম কারাদন্ড বা মর্মন্তুদ শাস্তি ছাড়া আর কী হতে পারে?’’ |
Zohurul Hoque Ara tara dujane'i darajara dike dauralo, ara se tamra jama pechanera dika theke chire phemlalo, ara tara dujane darajara nikate dekha pela tara sbamira. Se balale -- ''ye tomara paribarera sange kukarma kamana kare tara parinama karadanda ba marmantuda sasti chara ara ki hate pare?’’ |
Zohurul Hoque Āra tārā dujanē'i darajāra dikē dauṛalō, āra sē tām̐ra jāmā pēchanēra dika thēkē chiṛē phēm̐lalō, āra tārā dujanē darajāra nikaṭē dēkhā pēla tāra sbāmīra. Sē balalē -- ''yē tōmāra paribārēra saṅgē kukarma kāmanā karē tāra pariṇāma kārādanḍa bā marmantuda śāsti chāṛā āra kī hatē pārē?’’ |