×

আর যারা তাকওয়া অবলম্বন করেছিল তাদেরকে বলা হল, ‘তোমাদের রব কী নাযিল 16:30 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah An-Nahl ⮕ (16:30) ayat 30 in Bangla

16:30 Surah An-Nahl ayat 30 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah An-Nahl ayat 30 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 30]

আর যারা তাকওয়া অবলম্বন করেছিল তাদেরকে বলা হল, ‘তোমাদের রব কী নাযিল করেছেন?’ তারা বলল, ‘মহাকল্যাণ [১]।’ যারা সৎকাজ করে তাদের জন্য আছে এ দুনিয়ায় মঙ্গল এবং আখিরাতের আবাস আরো উৎকৃষ্ট। আর মুত্তাকীদের আবাসস্থল কত উত্তম [২]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه, باللغة البنغالية

﴿وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه﴾ [النَّحل: 30]

Abu Bakr Zakaria
ara yara taka'oya abalambana karechila taderake bala hala, ‘tomadera raba ki nayila karechena?’ Tara balala, ‘mahakalyana [1].’ Yara satkaja kare tadera jan'ya ache e duniyaya mangala ebam akhiratera abasa aro utkrsta. Ara muttakidera abasasthala kata uttama
Abu Bakr Zakaria
āra yārā tāka'ōẏā abalambana karēchila tādērakē balā hala, ‘tōmādēra raba kī nāyila karēchēna?’ Tārā balala, ‘mahākalyāṇa [1].’ Yārā saṯkāja karē tādēra jan'ya āchē ē duniẏāẏa maṅgala ēbaṁ ākhirātēra ābāsa ārō uṯkr̥ṣṭa. Āra muttākīdēra ābāsasthala kata uttama
Muhiuddin Khan
পরহেযগারদেরকে বলা হয়ঃ তোমাদের পালনকর্তা কি নাযিল করেছেন? তারা বলেঃ মহাকল্যাণ। যারা এ জগতে সৎকাজ করে, তাদের জন্যে কল্যাণ রয়েছে এবং পরকালের গৃহ আরও উত্তম। পরহেযগারদের গৃহ কি চমৎকার
Muhiuddin Khan
Paraheyagaraderake bala hayah tomadera palanakarta ki nayila karechena? Tara baleh mahakalyana. Yara e jagate satkaja kare, tadera jan'ye kalyana rayeche ebam parakalera grha ara'o uttama. Paraheyagaradera grha ki camatkara
Muhiuddin Khan
Parahēyagāradērakē balā haẏaḥ tōmādēra pālanakartā ki nāyila karēchēna? Tārā balēḥ mahākalyāṇa. Yārā ē jagatē saṯkāja karē, tādēra jan'yē kalyāṇa raẏēchē ēbaṁ parakālēra gr̥ha āra'ō uttama. Parahēyagāradēra gr̥ha ki camaṯkāra
Zohurul Hoque
আর যারা ধর্মভীরুতা অবলন্বন করেছে তাদের বলা হবে -- ''কী সেটি যা তোমাদের প্রভু অবতারণ করেছিলেন?’’ তারা বলবে -- ''মহাকল্যাণ।’’ যারা ভাল কাজ করে তাদের জন্য এই দুনিয়াতেই রয়েছে মঙ্গল, আর পরকালের বাড়িঘর অতি উত্তম। আর ধর্মপরায়ণদের আবাসস্থল কতো উৎকৃষ্ট
Zohurul Hoque
Ara yara dharmabhiruta abalanbana kareche tadera bala habe -- ''ki seti ya tomadera prabhu abatarana karechilena?’’ Tara balabe -- ''mahakalyana.’’ Yara bhala kaja kare tadera jan'ya e'i duniyate'i rayeche mangala, ara parakalera barighara ati uttama. Ara dharmaparayanadera abasasthala kato utkrsta
Zohurul Hoque
Āra yārā dharmabhīrutā abalanbana karēchē tādēra balā habē -- ''kī sēṭi yā tōmādēra prabhu abatāraṇa karēchilēna?’’ Tārā balabē -- ''mahākalyāṇa.’’ Yārā bhāla kāja karē tādēra jan'ya ē'i duniẏātē'i raẏēchē maṅgala, āra parakālēra bāṛighara ati uttama. Āra dharmaparāẏaṇadēra ābāsasthala katō uṯkr̥ṣṭa
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek