×

Und (wenn) zu den Gottesfurchtigen gesprochen wird: "Was (haltet ihr) von dem, 16:30 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nahl ⮕ (16:30) ayat 30 in German

16:30 Surah An-Nahl ayat 30 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 30 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 30]

Und (wenn) zu den Gottesfurchtigen gesprochen wird: "Was (haltet ihr) von dem, was euer Herr herabgesandt hat?" sagen sie: "Etwas Gutes!" Fur die, welche Gutes tun, ist Gutes in dieser Welt, und die Wohnstatt des Jenseits ist noch besser. Herrlich wahrlich ist die Wohnstatt der Gottesfurchtigen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه, باللغة الألمانية

﴿وقيل للذين اتقوا ماذا أنـزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه﴾ [النَّحل: 30]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und (wenn) zu den Gottesfürchtigen gesprochen wird: "Was (haltet ihr) von dem, was euer Herr herabgesandt hat?" sagen sie: "Etwas Gutes!" Für die, welche Gutes tun, ist Gutes in dieser Welt, und die Wohnstatt des Jenseits ist noch besser. Herrlich wahrlich ist die Wohnstatt der Gottesfürchtigen
Adel Theodor Khoury
Zu denen, die gottesfurchtig sind, wird gesagt: «Was hat euer Herr herabgesandt?» Sie sagen: «Gutes.» Diejenigen, die rechtschaffen sind, erhalten hier im Diesseits Gutes. Aber die Wohnstatte des Jenseits ist gewiß besser. Vorzuglich ist die Wohnstatte der Gottesfurchtigen
Adel Theodor Khoury
Zu denen, die gottesfürchtig sind, wird gesagt: «Was hat euer Herr herabgesandt?» Sie sagen: «Gutes.» Diejenigen, die rechtschaffen sind, erhalten hier im Diesseits Gutes. Aber die Wohnstätte des Jenseits ist gewiß besser. Vorzüglich ist die Wohnstätte der Gottesfürchtigen
Amir Zaidan
Und denjenigen, die Taqwa gemaß handelten, wurde gesagt: "Was sandte euer HERR hinab?" Sie sagten: "Nur Gutes!" Denjenigen, die in diesem Diesseits Ihsan gemaß handelten, ist Gutes bestimmt. Doch die Wohnstatte des Jenseits ist noch besser. Und zweifelsohne hervorragend ist die Wohnstatte der Muttaqi
Amir Zaidan
Und denjenigen, die Taqwa gemäß handelten, wurde gesagt: "Was sandte euer HERR hinab?" Sie sagten: "Nur Gutes!" Denjenigen, die in diesem Diesseits Ihsan gemäß handelten, ist Gutes bestimmt. Doch die Wohnstätte des Jenseits ist noch besser. Und zweifelsohne hervorragend ist die Wohnstätte der Muttaqi
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Zu denjenigen, die gottesfurchtig sind, wird gesagt: "Was hat euer Herr herabgesandt?" Sie sagen: "Gutes." Fur diejenigen, die Gutes tun, gibt es hier im Diesseits Gutes; aber die Wohnstatte des Jenseits ist wahrlich besser. Wie trefflich ist furwahr die Wohnstatte der Gottesfurchtigen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Zu denjenigen, die gottesfürchtig sind, wird gesagt: "Was hat euer Herr herabgesandt?" Sie sagen: "Gutes." Für diejenigen, die Gutes tun, gibt es hier im Diesseits Gutes; aber die Wohnstätte des Jenseits ist wahrlich besser. Wie trefflich ist fürwahr die Wohnstätte der Gottesfürchtigen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Zu denjenigen, die gottesfurchtig sind, wird gesagt: Was hat euer Herr herabgesandt? Sie sagen: Gutes. Fur diejenigen, die Gutes tun, gibt es hier im Diesseits Gutes; aber die Wohnstatte des Jenseits ist wahrlich besser. Wie trefflich ist furwahr die Wohnstatte der Gottesfurchtigen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Zu denjenigen, die gottesfürchtig sind, wird gesagt: Was hat euer Herr herabgesandt? Sie sagen: Gutes. Für diejenigen, die Gutes tun, gibt es hier im Diesseits Gutes; aber die Wohnstätte des Jenseits ist wahrlich besser. Wie trefflich ist fürwahr die Wohnstätte der Gottesfürchtigen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek