Quran with Bangla translation - Surah Al-Isra’ ayat 59 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرۡسِلَ بِٱلۡأٓيَٰتِ إِلَّآ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلۡأَوَّلُونَۚ وَءَاتَيۡنَا ثَمُودَ ٱلنَّاقَةَ مُبۡصِرَةٗ فَظَلَمُواْ بِهَاۚ وَمَا نُرۡسِلُ بِٱلۡأٓيَٰتِ إِلَّا تَخۡوِيفٗا ﴾
[الإسرَاء: 59]
﴿وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون وآتينا ثمود﴾ [الإسرَاء: 59]
Abu Bakr Zakaria Ara amaderake nidarsana prerana kara theke sudhu eta'i birata rekheche ye, tadera purbabartigana tate mithyaropa karechila. Ara amara siksaprada nidarsanasbarupa samuda jatike ustri diyechilama, atahpara tara setara prati yuluma karechila. Amara to sudhu bhaya dekhanora jan'ya'i nidarsana pathiye thaki |
Abu Bakr Zakaria Āra āmādērakē nidarśana prēraṇa karā thēkē śudhu ēṭā'i birata rēkhēchē yē, tādēra pūrbabartīgaṇa tātē mithyārōpa karēchila. Āra āmarā śikṣāprada nidarśanasbarūpa sāmūda jātikē uṣṭrī diẏēchilāma, ataḥpara tārā sēṭāra prati yuluma karēchila. Āmarā tō śudhu bhaẏa dēkhānōra jan'ya'i nidarśana pāṭhiẏē thāki |
Muhiuddin Khan পূর্ববর্তীগণ কতৃꦣ2453; নিদর্শন অস্বীকার করার ফলেই আমাকে নিদর্শনাবলী প্রেরণ থেকে বিরত থাকতে হয়েছে। আমি তাদেরকে বোঝাবার জন্যে সামুদকে উষ্ট্রী দিয়েছিলাম। অতঃপর তারা তার প্রতি জুলুম করেছিল। আমি ভীতি প্রদর্শনের উদ্দেশেই নিদর্শন প্রেরণ করি। |
Muhiuddin Khan Purbabartigana katrꦣ2453; nidarsana asbikara karara phale'i amake nidarsanabali prerana theke birata thakate hayeche. Ami taderake bojhabara jan'ye samudake ustri diyechilama. Atahpara tara tara prati juluma karechila. Ami bhiti pradarsanera uddese'i nidarsana prerana kari. |
Muhiuddin Khan Pūrbabartīgaṇa katr̥ꦣ2453; nidarśana asbīkāra karāra phalē'i āmākē nidarśanābalī prēraṇa thēkē birata thākatē haẏēchē. Āmi tādērakē bōjhābāra jan'yē sāmudakē uṣṭrī diẏēchilāma. Ataḥpara tārā tāra prati juluma karēchila. Āmi bhīti pradarśanēra uddēśē'i nidarśana prēraṇa kari. |
Zohurul Hoque আর আমাদের নিদর্শনসমূহ পাঠাতে কিছুই আমাদের বাধা দেয় না এ ভিন্ন যে প্রাচীনকালীনরা সে-সব প্রত্যাখ্যান করেছিল। আর আমরা ছামূদ জাতিকে দিয়েছিলাম উষ্টী -- এক স্পষ্ট নিদর্শনরূপে, কিন্তু তারা ওর প্রতি অন্যায় করেছিল। বস্তুতঃ আমরা নিদর্শনসমূহ পাঠাই না হুশিয়াঁর করার জন্যে ছাড়া। |
Zohurul Hoque Ara amadera nidarsanasamuha pathate kichu'i amadera badha deya na e bhinna ye pracinakalinara se-saba pratyakhyana karechila. Ara amara chamuda jatike diyechilama usti -- eka spasta nidarsanarupe, kintu tara ora prati an'yaya karechila. Bastutah amara nidarsanasamuha patha'i na husiyamra karara jan'ye chara. |
Zohurul Hoque Āra āmādēra nidarśanasamūha pāṭhātē kichu'i āmādēra bādhā dēẏa nā ē bhinna yē prācīnakālīnarā sē-saba pratyākhyāna karēchila. Āra āmarā chāmūda jātikē diẏēchilāma uṣṭī -- ēka spaṣṭa nidarśanarūpē, kintu tārā ōra prati an'yāẏa karēchila. Bastutaḥ āmarā nidarśanasamūha pāṭhā'i nā huśiẏām̐ra karāra jan'yē chāṛā. |