Quran with Bangla translation - Surah Al-Isra’ ayat 93 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَوۡ يَكُونَ لَكَ بَيۡتٞ مِّن زُخۡرُفٍ أَوۡ تَرۡقَىٰ فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤۡمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيۡنَا كِتَٰبٗا نَّقۡرَؤُهُۥۗ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّي هَلۡ كُنتُ إِلَّا بَشَرٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 93]
﴿أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن﴾ [الإسرَاء: 93]
Abu Bakr Zakaria ‘Athaba tomara ekati sonara tairi ghara habe athaba tumi akase arohana karabe, kintu tomara akasa arohane amara kakhano imana anabo na yataksana tumi amadera prati eka kitaba nayila na karabe ya amara patha karaba [1].’ Baluna, ‘pabitra mahana amara raba! Ami to hacchi sudhu ekajana manusera rasula [2].’ |
Abu Bakr Zakaria ‘Athabā tōmāra ēkaṭi sōnāra tairi ghara habē athabā tumi ākāśē ārōhaṇa karabē, kintu tōmāra ākāśa ārōhaṇē āmarā kakhanō īmāna ānabō nā yatakṣaṇa tumi āmādēra prati ēka kitāba nāyila nā karabē yā āmarā pāṭha karaba [1].’ Baluna, ‘pabitra mahāna āmāra raba! Āmi tō hacchi śudhu ēkajana mānuṣēra rāsula [2].’ |
Muhiuddin Khan অথবা আপনার কোন সোনার তৈরী গৃহ হবে অথবা আপনি আকাশে আরোহণ করবেন এবং আমরা আপনার আকাশে আরোহণকে কখনও বিশ্বাস করবনা, যে পর্যন্ত না আপনি অবতীর্ণ করেন আমাদের প্রতি এক গ্রন্থ, যা আমরা পাঠ করব। বলুনঃ পবিত্র মহান আমার পালনকর্তা, একজন মানব, একজন রসূল বৈ আমি কে |
Muhiuddin Khan Athaba apanara kona sonara tairi grha habe athaba apani akase arohana karabena ebam amara apanara akase arohanake kakhana'o bisbasa karabana, ye paryanta na apani abatirna karena amadera prati eka grantha, ya amara patha karaba. Balunah pabitra mahana amara palanakarta, ekajana manaba, ekajana rasula bai ami ke |
Muhiuddin Khan Athabā āpanāra kōna sōnāra tairī gr̥ha habē athabā āpani ākāśē ārōhaṇa karabēna ēbaṁ āmarā āpanāra ākāśē ārōhaṇakē kakhana'ō biśbāsa karabanā, yē paryanta nā āpani abatīrṇa karēna āmādēra prati ēka grantha, yā āmarā pāṭha karaba. Balunaḥ pabitra mahāna āmāra pālanakartā, ēkajana mānaba, ēkajana rasūla bai āmi kē |
Zohurul Hoque নয়ত তোমার জন্য হোক একটি সোনার তৈরি ঘর, অথবা তুমি আকাশে আরোহণ করবে। আর আমরা কখনো তোমার ঊর্ধ্বারোহণে বিশ্বাস করব না যতক্ষণ না তুমি আমাদের জন্য এক কিতাব নামিয়ে আনো -- যা আমরা পড়তে পারি।’’ বলো, -- ''সকল মহিমা আমার প্রভুর! আমি কি একজন মানুষ -- একজন রসূল ছাড়া অন্য কিছু?’’ |
Zohurul Hoque Nayata tomara jan'ya hoka ekati sonara tairi ghara, athaba tumi akase arohana karabe. Ara amara kakhano tomara urdhbarohane bisbasa karaba na yataksana na tumi amadera jan'ya eka kitaba namiye ano -- ya amara parate pari.’’ Balo, -- ''sakala mahima amara prabhura! Ami ki ekajana manusa -- ekajana rasula chara an'ya kichu?’’ |
Zohurul Hoque Naẏata tōmāra jan'ya hōka ēkaṭi sōnāra tairi ghara, athabā tumi ākāśē ārōhaṇa karabē. Āra āmarā kakhanō tōmāra ūrdhbārōhaṇē biśbāsa karaba nā yatakṣaṇa nā tumi āmādēra jan'ya ēka kitāba nāmiẏē ānō -- yā āmarā paṛatē pāri.’’ Balō, -- ''sakala mahimā āmāra prabhura! Āmi ki ēkajana mānuṣa -- ēkajana rasūla chāṛā an'ya kichu?’’ |