Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 93 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿أَوۡ يَكُونَ لَكَ بَيۡتٞ مِّن زُخۡرُفٍ أَوۡ تَرۡقَىٰ فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤۡمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيۡنَا كِتَٰبٗا نَّقۡرَؤُهُۥۗ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّي هَلۡ كُنتُ إِلَّا بَشَرٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 93]
﴿أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن﴾ [الإسرَاء: 93]
Abu Adel или пока не будет у тебя дома из украшений [из золота], или пока ты не поднимешься на небо. Но не уверуем мы и в твое восхождение (на небо), пока ты не спустишь нам книгу (от Аллаха), которую мы станем читать (и где будет написано, что на самом деле являешься Его посланником)». Скажи (о, Пророк): «Преславен Господь мой! Разве я только не человек (и) посланник? [Как я могу сделать то, что вы просите от меня?]» |
Elmir Kuliev ili poka u tebya ne budet doma iz dragotsennostey; ili poka ty ne vzoydesh' na nebo. No my ne poverim v tvoye voskhozhdeniye, poka ty ne spustish'sya s Pisaniyem, kotoroye my stanem chitat'». Skazhi: «Prechist moy Gospod'! YA zhe - vsego lish' chelovek i poslannik» |
Elmir Kuliev или пока у тебя не будет дома из драгоценностей; или пока ты не взойдешь на небо. Но мы не поверим в твое восхождение, пока ты не спустишься с Писанием, которое мы станем читать». Скажи: «Пречист мой Господь! Я же - всего лишь человек и посланник» |
Gordy Semyonovich Sablukov Ili ne budet u tebya doma s pozolochennymi uborami; ili ne vzoydesh' na nebo; da i voskhozhdeniyu tvoyemu tuda ne poverim, pokuda ne nizvedesh' k nam ottuda pisaniya, kotoroye by mogli my prochitat'". Skazhi: "Khvala Gospodu moyemu! Ne chelovek li tol'ko ya, izbrannyy v poslannika |
Gordy Semyonovich Sablukov Или не будет у тебя дома с позолоченными уборами; или не взойдешь на небо; да и восхождению твоему туда не поверим, покуда не низведешь к нам оттуда писания, которое бы могли мы прочитать". Скажи: "Хвала Господу моему! Не человек ли только я, избранный в посланника |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky ili budet u tebya dom iz zolotykh ukrasheniy, ili ty podnimayesh'sya na nebo. No ne uveruyem my i v tvoye podnyatiye, poka ty ne spustish' nam knigu, kotoruyu my prochitayem". Skazhi: "Khvala Gospodu moyemu! Razve ya tol'ko ne chelovek - poslannik |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky или будет у тебя дом из золотых украшений, или ты поднимаешься на небо. Но не уверуем мы и в твое поднятие, пока ты не спустишь нам книгу, которую мы прочитаем". Скажи: "Хвала Господу моему! Разве я только не человек - посланник |