×

ou que tu aies une maison [garnie] d’ornements; ou que tu sois 17:93 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Isra’ ⮕ (17:93) ayat 93 in French

17:93 Surah Al-Isra’ ayat 93 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 93 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿أَوۡ يَكُونَ لَكَ بَيۡتٞ مِّن زُخۡرُفٍ أَوۡ تَرۡقَىٰ فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤۡمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيۡنَا كِتَٰبٗا نَّقۡرَؤُهُۥۗ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّي هَلۡ كُنتُ إِلَّا بَشَرٗا رَّسُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 93]

ou que tu aies une maison [garnie] d’ornements; ou que tu sois monté au ciel. Encore ne croirons-nous pas à ta montée au ciel, jusqu’à ce que tu fasses descendre sur nous un Livre que nous puissions lire". Dis-[leur] : "Gloire à mon Seigneur! Ne suis-je qu’un être humain-Messager

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن, باللغة الفرنسية

﴿أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن﴾ [الإسرَاء: 93]

Islamic Foundation
ou que tu n’aies une maison richement ornementee, ou que tu ne t’eleves jusqu’au ciel : la encore nous ne croirons point a ton elevation avant que tu n’aies fait descendre un Livre que nous puissions lire. » Dis : « Gloire soit rendue a mon Seigneur ! Suis-je autre chose qu’un homme et qu’un Messager ? »
Islamic Foundation
ou que tu n’aies une maison richement ornementée, ou que tu ne t’élèves jusqu’au ciel : là encore nous ne croirons point à ton élévation avant que tu n’aies fait descendre un Livre que nous puissions lire. » Dis : « Gloire soit rendue à mon Seigneur ! Suis-je autre chose qu’un homme et qu’un Messager ? »
Muhammad Hameedullah
ou que tu aies une maison [garnie] d’ornements; ou que tu sois monte au ciel. Encore ne croirons-nous pas a ta montee au ciel, jusqu’a ce que tu fasses descendre sur nous un Livre que nous puissions lire". Dis-[leur] : "Gloire a mon Seigneur! Ne suis-je qu’un etre humain-Messager
Muhammad Hamidullah
ou que tu aies une maison [garnie] d'ornements; ou que tu sois monte au ciel. Encore ne croirons-nous pas a ta montee au ciel, jusqu'a ce que tu fasses descendre sur nous un Livre que nous puissions lire». Dis-[leur]: «Gloire a mon Seigneur! Ne suis-je qu'un etre humain-Messager?»
Muhammad Hamidullah
ou que tu aies une maison [garnie] d'ornements; ou que tu sois monté au ciel. Encore ne croirons-nous pas à ta montée au ciel, jusqu'à ce que tu fasses descendre sur nous un Livre que nous puissions lire». Dis-[leur]: «Gloire à mon Seigneur! Ne suis-je qu'un être humain-Messager?»
Rashid Maash
ou lorsque tu possederas une demeure dotee de riches ornements, ou encore lorsque tu monteras au ciel. Et la aussi, nous ne croirons en ton ascension que si tu en redescends avec un livre que nous puissions lire. » Dis : « Gloire a mon Seigneur ! Que suis-je sinon un homme envoye comme Messager ? »
Rashid Maash
ou lorsque tu posséderas une demeure dotée de riches ornements, ou encore lorsque tu monteras au ciel. Et là aussi, nous ne croirons en ton ascension que si tu en redescends avec un livre que nous puissions lire. » Dis : « Gloire à mon Seigneur ! Que suis-je sinon un homme envoyé comme Messager ? »
Shahnaz Saidi Benbetka
ou encore que tu n’aies une maison ornee de dorures, ou que tu ne montes au ciel sous nos yeux. Quoique nous ne croirions a ton ascension que si tu revenais parmi nous avec un livre que nous puissions lire ». Reponds-leur : « Gloire a mon Seigneur ! Qui suis-je ? Sinon un simple mortel envoye comme messager ?»
Shahnaz Saidi Benbetka
ou encore que tu n’aies une maison ornée de dorures, ou que tu ne montes au ciel sous nos yeux. Quoique nous ne croirions à ton ascension que si tu revenais parmi nous avec un livre que nous puissions lire ». Réponds-leur : « Gloire à mon Seigneur ! Qui suis-je ? Sinon un simple mortel envoyé comme messager ?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek