×

আর মুশরিক নারীকে ঈমান না আনা পর্যন্ত তোমরা বিয়ে করো না [১]। 2:221 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Baqarah ⮕ (2:221) ayat 221 in Bangla

2:221 Surah Al-Baqarah ayat 221 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 221 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلَا تَنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةٞ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكَةٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤۡمِنُواْۚ وَلَعَبۡدٞ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُوْلَٰٓئِكَ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 221]

আর মুশরিক নারীকে ঈমান না আনা পর্যন্ত তোমরা বিয়ে করো না [১]। মুশরিক নারী তোমাদেরকে মুগ্ধ করলেও, অবশ্যই মুমিন কৃতদাসী তার চেয়ে উত্তম। ঈমান না আনা পর্যন্ত মুশরিক পুরুষদের সাথে তোমরা বিয়ে দিওনা [২], মুশরিক পুরুষ তোমাদেরকে মুগ্ধ করলেও অবশ্যই মুমিন ক্রীতদাস তার চেয়ে উত্তম। তারা আগুনের দিকে আহবান করে। আর আল্লাহ্‌ তোমাদেরকে নিজ ইচ্ছায় জান্নাত ও ক্ষমার দিকে আহবান করেন [৩]। আর তিনি মানুষের জন্য তাঁর আয়াতসমূহ সুস্পষ্টভাবে ব্যক্ত করেন, যাতে তারা শিক্ষা নিতে পারে।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم, باللغة البنغالية

﴿ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم﴾ [البَقَرَة: 221]

Abu Bakr Zakaria
Ara musarika narike imana na ana paryanta tomara biye karo na [1]. Musarika nari tomaderake mugdha karale'o, abasya'i mumina krtadasi tara ceye uttama. Imana na ana paryanta musarika purusadera sathe tomara biye di'ona [2], musarika purusa tomaderake mugdha karale'o abasya'i mumina kritadasa tara ceye uttama. Tara agunera dike ahabana kare. Ara allah‌ tomaderake nija icchaya jannata o ksamara dike ahabana karena [3]. Ara tini manusera jan'ya tamra ayatasamuha suspastabhabe byakta karena, yate tara siksa nite pare
Abu Bakr Zakaria
Āra muśarika nārīkē īmāna nā ānā paryanta tōmarā biẏē karō nā [1]. Muśarika nārī tōmādērakē mugdha karalē'ō, abaśya'i mumina kr̥tadāsī tāra cēẏē uttama. Īmāna nā ānā paryanta muśarika puruṣadēra sāthē tōmarā biẏē di'ōnā [2], muśarika puruṣa tōmādērakē mugdha karalē'ō abaśya'i mumina krītadāsa tāra cēẏē uttama. Tārā āgunēra dikē āhabāna karē. Āra āllāh‌ tōmādērakē nija icchāẏa jānnāta ō kṣamāra dikē āhabāna karēna [3]. Āra tini mānuṣēra jan'ya tām̐ra āẏātasamūha suspaṣṭabhābē byakta karēna, yātē tārā śikṣā nitē pārē
Muhiuddin Khan
আর তোমরা মুশরেক নারীদেরকে বিয়ে করোনা, যতক্ষণ না তারা ঈমান গ্রহণ করে। অবশ্য মুসলমান ক্রীতদাসী মুশরেক নারী অপেক্ষা উত্তম, যদিও তাদেরকে তোমাদের কাছে ভালো লাগে। এবং তোমরা (নারীরা) কোন মুশরেকের সঙ্গে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হয়ো না, যে পর্যন্ত সে ঈমান না আনে। একজন মুসলমান ক্রীতদাসও একজন মুশরেকের তুলনায় অনেক ভাল, যদিও তোমরা তাদের দেখে মোহিত হও। তারা দোযখের দিকে আহ্বান করে, আর আল্লাহ নিজের হুকুমের মাধ্যমে আহ্বান করেন জান্নাত ও ক্ষমার দিকে। আর তিনি মানুষকে নিজের নির্দেশ বাতলে দেন যাতে তারা উপদেশ গ্রহণ করে।
Muhiuddin Khan
Ara tomara musareka nariderake biye karona, yataksana na tara imana grahana kare. Abasya musalamana kritadasi musareka nari apeksa uttama, yadi'o taderake tomadera kache bhalo lage. Ebam tomara (narira) kona musarekera sange bibaha bandhane abad'dha hayo na, ye paryanta se imana na ane. Ekajana musalamana kritadasa'o ekajana musarekera tulanaya aneka bhala, yadi'o tomara tadera dekhe mohita ha'o. Tara doyakhera dike ahbana kare, ara allaha nijera hukumera madhyame ahbana karena jannata o ksamara dike. Ara tini manusake nijera nirdesa batale dena yate tara upadesa grahana kare.
Muhiuddin Khan
Āra tōmarā muśarēka nārīdērakē biẏē karōnā, yatakṣaṇa nā tārā īmāna grahaṇa karē. Abaśya musalamāna krītadāsī muśarēka nārī apēkṣā uttama, yadi'ō tādērakē tōmādēra kāchē bhālō lāgē. Ēbaṁ tōmarā (nārīrā) kōna muśarēkēra saṅgē bibāha bandhanē ābad'dha haẏō nā, yē paryanta sē īmāna nā ānē. Ēkajana musalamāna krītadāsa'ō ēkajana muśarēkēra tulanāẏa anēka bhāla, yadi'ō tōmarā tādēra dēkhē mōhita ha'ō. Tārā dōyakhēra dikē āhbāna karē, āra āllāha nijēra hukumēra mādhyamē āhbāna karēna jānnāta ō kṣamāra dikē. Āra tini mānuṣakē nijēra nirdēśa bātalē dēna yātē tārā upadēśa grahaṇa karē.
Zohurul Hoque
আর মুশরিক নারীদের বিয়ে করো না যে পর্যন্ত না তারা ঈমান আনে । আর নিঃসন্দেহ একজন মুমিন দাসীও একজন মুশরিক নারীর চেয়ে ভালো, যদিও বা সে তোমাদের মোহিত করে দেয়। আর বিয়ে দিয়ো না মুশরিকদের সাথে যে পর্যন্ত না তারা ঈমান আনে, কেননা নিঃসন্দেহ একজন মুমিন গোলামও একজন মুশরিকের চেয়ে উত্তম, যদিও সে তোমাদের তাজ্জব করে দেয়। এই সব আমন্ত্রণ করে আগুনের প্রতি, আর আল্লাহ্ আহ্বান করেন বেহেশতের দিকে এবং পরিত্রাণের দিকে তাঁর নিজ ইচ্ছায়, আর তিনি মানুষের জন্য তাঁর নির্দেশাবলী সুস্পষ্ট করে দেন যেন তারা মনোযোগ দেয়।
Zohurul Hoque
Ara musarika naridera biye karo na ye paryanta na tara imana ane. Ara nihsandeha ekajana mumina dasi'o ekajana musarika narira ceye bhalo, yadi'o ba se tomadera mohita kare deya. Ara biye diyo na musarikadera sathe ye paryanta na tara imana ane, kenana nihsandeha ekajana mumina golama'o ekajana musarikera ceye uttama, yadi'o se tomadera tajjaba kare deya. E'i saba amantrana kare agunera prati, ara allah ahbana karena behesatera dike ebam paritranera dike tamra nija icchaya, ara tini manusera jan'ya tamra nirdesabali suspasta kare dena yena tara manoyoga deya.
Zohurul Hoque
Āra muśarika nārīdēra biẏē karō nā yē paryanta nā tārā īmāna ānē. Āra niḥsandēha ēkajana mumina dāsī'ō ēkajana muśarika nārīra cēẏē bhālō, yadi'ō bā sē tōmādēra mōhita karē dēẏa. Āra biẏē diẏō nā muśarikadēra sāthē yē paryanta nā tārā īmāna ānē, kēnanā niḥsandēha ēkajana mumina gōlāma'ō ēkajana muśarikēra cēẏē uttama, yadi'ō sē tōmādēra tājjaba karē dēẏa. Ē'i saba āmantraṇa karē āgunēra prati, āra āllāh āhbāna karēna bēhēśatēra dikē ēbaṁ paritrāṇēra dikē tām̐ra nija icchāẏa, āra tini mānuṣēra jan'ya tām̐ra nirdēśābalī suspaṣṭa karē dēna yēna tārā manōyōga dēẏa.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek