Quran with Bangla translation - Surah Al-hajj ayat 25 - الحج - Page - Juz 17
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِي جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن يُرِدۡ فِيهِ بِإِلۡحَادِۭ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الحج: 25]
﴿إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس﴾ [الحج: 25]
Abu Bakr Zakaria Niscaya yara kuphari kareche'o manusake badha diyeche allahara patha [1] theke o masajidula harama theke [2], ya amara karechi sthaniya o bahiragata saba manusera jan'ya samana [3], ara ye sekhane an'yayabhabe ‘ilahada [4]’ tatha dinabirodhi papa kajera icche kare take amara asbadana karaba yantranadayaka sasti |
Abu Bakr Zakaria Niścaẏa yārā kupharī karēchē'ō mānuṣakē bādhā diẏēchē āllāhara patha [1] thēkē ō masajidula hārāma thēkē [2], yā āmarā karēchi sthānīẏa ō bahirāgata saba mānuṣēra jan'ya samāna [3], āra yē sēkhānē an'yāẏabhābē ‘ilahāda [4]’ tathā dīnabirōdhī pāpa kājēra icchē karē tākē āmarā āsbādana karāba yantraṇādāẏaka śāsti |
Muhiuddin Khan যারা কুফর করে ও আল্লাহর পথে বাধা সৃষ্টি করে এবং সেই মসজিদে হারাম থেকে বাধা দেয়, যাকে আমি প্রস্তুত করেছি স্থানীয় ও বহিরাগত সকল মানুষের জন্যে সমভাবে এবং যে মসজিদে হারামে অন্যায়ভাবে কোন ধর্মদ্রোহী কাজ করার ইচছা করে, আমি তাদেরকে যন্ত্রানাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করাব। |
Muhiuddin Khan Yara kuphara kare o allahara pathe badha srsti kare ebam se'i masajide harama theke badha deya, yake ami prastuta karechi sthaniya o bahiragata sakala manusera jan'ye samabhabe ebam ye masajide harame an'yayabhabe kona dharmadrohi kaja karara icacha kare, ami taderake yantranadayaka sasti asbadana karaba. |
Muhiuddin Khan Yārā kuphara karē ō āllāhara pathē bādhā sr̥ṣṭi karē ēbaṁ sē'i masajidē hārāma thēkē bādhā dēẏa, yākē āmi prastuta karēchi sthānīẏa ō bahirāgata sakala mānuṣēra jan'yē samabhābē ēbaṁ yē masajidē hārāmē an'yāẏabhābē kōna dharmadrōhī kāja karāra icachā karē, āmi tādērakē yantrānādāẏaka śāsti āsbādana karāba. |
Zohurul Hoque নিঃসন্দেহ যারা অবিশ্বাস পোষণ করে আর ঠেকিয়ে রাখে আল্লাহ্র পথ থেকে ও পবিত্র মসজিদ থেকে যাকে আমরা বানিয়েছি সকল মানুষের জন্য সমানভাবে, -- সেখানকার বাসিন্দার ও বহিরাগতের জন্য। আর যে কেউ সেখানে অন্যায়ভাবে ধূর্তামি করতে চায় তাকে আমরা আস্বাদ করার মর্মন্তদ শাস্তি থেকে। |
Zohurul Hoque Nihsandeha yara abisbasa posana kare ara thekiye rakhe allahra patha theke o pabitra masajida theke yake amara baniyechi sakala manusera jan'ya samanabhabe, -- sekhanakara basindara o bahiragatera jan'ya. Ara ye ke'u sekhane an'yayabhabe dhurtami karate caya take amara asbada karara marmantada sasti theke. |
Zohurul Hoque Niḥsandēha yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē āra ṭhēkiẏē rākhē āllāhra patha thēkē ō pabitra masajida thēkē yākē āmarā bāniẏēchi sakala mānuṣēra jan'ya samānabhābē, -- sēkhānakāra bāsindāra ō bahirāgatēra jan'ya. Āra yē kē'u sēkhānē an'yāẏabhābē dhūrtāmi karatē cāẏa tākē āmarā āsbāda karāra marmantada śāsti thēkē. |