Quran with Bangla translation - Surah An-Nur ayat 54 - النور - Page - Juz 18
﴿قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[النور: 54]
﴿قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم﴾ [النور: 54]
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘tomara allahra anugatya kara ebam rasulera anugatya kara.’ Tarapara yadi tomara mukha phiriye na'o, tabe tara upara arpita dayitbera jan'ya tini'i dayi ebam tomadera upara arpita dayitbera jan'ya tomara'i dayi; ara tomara tara anugatya karale satpatha pabe, mulatah rasulera dayitba sudhu spastabhabe paumche deya |
Abu Bakr Zakaria Baluna, ‘tōmarā āllāhra ānugatya kara ēbaṁ rāsūlēra ānugatya kara.’ Tārapara yadi tōmarā mukha phiriẏē nā'ō, tabē tāra upara arpita dāẏitbēra jan'ya tini'i dāẏī ēbaṁ tōmādēra upara arpita dāẏitbēra jan'ya tōmarā'i dāẏī; āra tōmarā tāra ānugatya karalē saṯpatha pābē, mulataḥ rāsūlēra dāẏitba śudhu spaṣṭabhābē paum̐chē dēẏā |
Muhiuddin Khan বলুনঃ আল্লাহর আনুগত্য কর এবং রসূলের আনুগত্য কর। অতঃপর যদি তোমরা মুখ ফিরিয়ে নাও, তবে তার উপর ন্যস্ত দায়িত্বের জন্যে সে দায়ী এবং তোমাদের উপর ন্যস্ত দায়িত্বের জন্যে তোমরা দায়ী। তোমরা যদি তাঁর আনুগত্য কর, তবে সৎ পথ পাবে। রসূলের দায়িত্ব তো কেবল সুস্পষ্টরূপে পৌছে দেয়া। |
Muhiuddin Khan Balunah allahara anugatya kara ebam rasulera anugatya kara. Atahpara yadi tomara mukha phiriye na'o, tabe tara upara n'yasta dayitbera jan'ye se dayi ebam tomadera upara n'yasta dayitbera jan'ye tomara dayi. Tomara yadi tamra anugatya kara, tabe sat patha pabe. Rasulera dayitba to kebala suspastarupe pauche deya. |
Muhiuddin Khan Balunaḥ āllāhara ānugatya kara ēbaṁ rasūlēra ānugatya kara. Ataḥpara yadi tōmarā mukha phiriẏē nā'ō, tabē tāra upara n'yasta dāẏitbēra jan'yē sē dāẏī ēbaṁ tōmādēra upara n'yasta dāẏitbēra jan'yē tōmarā dāẏī. Tōmarā yadi tām̐ra ānugatya kara, tabē saṯ patha pābē. Rasūlēra dāẏitba tō kēbala suspaṣṭarūpē pauchē dēẏā. |
Zohurul Hoque বলো -- ''আল্লাহ্র আনুগত্য কর ও রসূলেরও আজ্ঞাপালন কর।’’ কিন্ত যদি তোমরা ফিরে যাও, তাহলে নিঃসন্দেহ তাঁর উপরে রয়েছে শুধু তাঁকে যে ভার দেওয়া হয়েছে, আর তোমাদের উপরে রয়েছে তোমাদের যে ভার দেওয়া হয়েছে। আর যদি তোমরা তাঁর আজ্ঞাপালন কর তবে তোমরা সৎপথ পাবে। আর রসূলের উপরে কোনো দায়িত্ব নেই সুস্পষ্টভাবে পৌঁছানো ছাড়া। |
Zohurul Hoque Balo -- ''allahra anugatya kara o rasulera'o ajnapalana kara.’’ Kinta yadi tomara phire ya'o, tahale nihsandeha tamra upare rayeche sudhu tamke ye bhara de'oya hayeche, ara tomadera upare rayeche tomadera ye bhara de'oya hayeche. Ara yadi tomara tamra ajnapalana kara tabe tomara satpatha pabe. Ara rasulera upare kono dayitba ne'i suspastabhabe paumchano chara. |
Zohurul Hoque Balō -- ''āllāhra ānugatya kara ō rasūlēra'ō ājñāpālana kara.’’ Kinta yadi tōmarā phirē yā'ō, tāhalē niḥsandēha tām̐ra uparē raẏēchē śudhu tām̐kē yē bhāra dē'ōẏā haẏēchē, āra tōmādēra uparē raẏēchē tōmādēra yē bhāra dē'ōẏā haẏēchē. Āra yadi tōmarā tām̐ra ājñāpālana kara tabē tōmarā saṯpatha pābē. Āra rasūlēra uparē kōnō dāẏitba nē'i suspaṣṭabhābē paum̐chānō chāṛā. |