Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 91 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يُقۡبَلَ مِنۡ أَحَدِهِم مِّلۡءُ ٱلۡأَرۡضِ ذَهَبٗا وَلَوِ ٱفۡتَدَىٰ بِهِۦٓۗ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 91]
﴿إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض﴾ [آل عِمران: 91]
Abu Bakr Zakaria Niscaya yara kuphari kareche ebam kapherarupe mrtyu ghateche tadera karo kacha theke yaminabhara sona binimayasbarupa pradana karale'o ta kakhano kabula kara habe na [1]. Era'i tara, yadera jan'ya marmantuda sasti rayeche; ara tadera jan'ya kono sahayyakari ne'i |
Abu Bakr Zakaria Niścaẏa yārā kupharī karēchē ēbaṁ kāphērarūpē mr̥tyu ghaṭēchē tādēra kārō kācha thēkē yamīnabharā sōnā binimaẏasbarūpa pradāna karalē'ō tā kakhanō kabula karā habē nā [1]. Ērā'i tārā, yādēra jan'ya marmantuda śāsti raẏēchē; āra tādēra jan'ya kōnō sāhāyyakārī nē'i |
Muhiuddin Khan যদি সারা পৃথিবী পরিমাণ স্বর্ণও তার পরিবর্তে দেয়া হয়, তবুও যারা কাফের হয়েছে এবং কাফের অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেছে তাদের তওবা কবুল করা হবে না। তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক আযাব! পক্ষান্তরে তাদের কোনই সাহায্যকারী নেই। |
Muhiuddin Khan Yadi sara prthibi parimana sbarna'o tara paribarte deya haya, tabu'o yara kaphera hayeche ebam kaphera abasthaya mrtyubarana kareche tadera ta'oba kabula kara habe na. Tadera jan'ya rayeche yantranadayaka ayaba! Paksantare tadera kona'i sahayyakari ne'i. |
Muhiuddin Khan Yadi sārā pr̥thibī parimāṇa sbarṇa'ō tāra paribartē dēẏā haẏa, tabu'ō yārā kāphēra haẏēchē ēbaṁ kāphēra abasthāẏa mr̥tyubaraṇa karēchē tādēra ta'ōbā kabula karā habē nā. Tādēra jan'ya raẏēchē yantraṇādāẏaka āyāba! Pakṣāntarē tādēra kōna'i sāhāyyakārī nē'i. |
Zohurul Hoque নিঃসন্দেহ যারা অবিশ্বাস পোষণ করে আর মারা যায় তারা অবিশ্বাসী থাকা অবস্থায়, তা হলে তাদের কোনো একজনের কাছ থেকে পৃথিবী ভরা সোনাও গ্রহণ করা হবে না, যদি সে তাই দিয়ে মুক্তি পেতে চায়। এরাই -- এদের জন্য ব্যথাদায়ক শাস্তি, আর এদের থাকবে না কোনো সাহায্যকারী। |
Zohurul Hoque Nihsandeha yara abisbasa posana kare ara mara yaya tara abisbasi thaka abasthaya, ta hale tadera kono ekajanera kacha theke prthibi bhara sona'o grahana kara habe na, yadi se ta'i diye mukti pete caya. Era'i -- edera jan'ya byathadayaka sasti, ara edera thakabe na kono sahayyakari. |
Zohurul Hoque Niḥsandēha yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē āra mārā yāẏa tārā abiśbāsī thākā abasthāẏa, tā halē tādēra kōnō ēkajanēra kācha thēkē pr̥thibī bharā sōnā'ō grahaṇa karā habē nā, yadi sē tā'i diẏē mukti pētē cāẏa. Ērā'i -- ēdēra jan'ya byathādāẏaka śāsti, āra ēdēra thākabē nā kōnō sāhāyyakārī. |