Quran with Bangla translation - Surah FaTir ayat 45 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا ﴾
[فَاطِر: 45]
﴿ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة﴾ [فَاطِر: 45]
Abu Bakr Zakaria Ara allah manusaderake tadera krtakarmera jan'ya pakara'o karale, bhu-prsthe kono pranike'i tini reha'i ditena na, kintu tini eka nirdista samaya paryanta taderake abakasa diye thakena. Atahpara yakhana tadera nirdista samaya ese yabe, takhana to allah tamra bandadera byapare samyaka drasta |
Abu Bakr Zakaria Āra āllāh mānuṣadērakē tādēra kr̥takarmēra jan'ya pākaṛā'ō karalē, bhū-pr̥ṣṭhē kōnō prāṇīkē'i tini rēhā'i ditēna nā, kintu tini ēka nirdiṣṭa samaẏa paryanta tādērakē abakāśa diẏē thākēna. Ataḥpara yakhana tādēra nirdiṣṭa samaẏa ēsē yābē, takhana tō āllāh tām̐ra bāndādēra byāpārē samyaka draṣṭā |
Muhiuddin Khan যদি আল্লাহ মানুষকে তাদের কৃতকর্মের কারণে পাকড়াও করতেন, তবে ভুপৃষ্ঠে চলমানকাউকে ছেড়ে দিতেন না। কিন্তু তিনি এক নির্দিষ্ট মেয়াদ পর্যন্ত তাদেরকে অবকাশ দেন। অতঃপর যখন সে নির্দিষ্ট মেয়াদ এসে যাবে তখন আল্লাহর সব বান্দা তাঁর দৃষ্টিতে থাকবে। |
Muhiuddin Khan Yadi allaha manusake tadera krtakarmera karane pakara'o karatena, tabe bhuprsthe calamanaka'uke chere ditena na. Kintu tini eka nirdista meyada paryanta taderake abakasa dena. Atahpara yakhana se nirdista meyada ese yabe takhana allahara saba banda tamra drstite thakabe. |
Muhiuddin Khan Yadi āllāha mānuṣakē tādēra kr̥takarmēra kāraṇē pākaṛā'ō karatēna, tabē bhupr̥ṣṭhē calamānakā'ukē chēṛē ditēna nā. Kintu tini ēka nirdiṣṭa mēẏāda paryanta tādērakē abakāśa dēna. Ataḥpara yakhana sē nirdiṣṭa mēẏāda ēsē yābē takhana āllāhara saba bāndā tām̐ra dr̥ṣṭitē thākabē. |
Zohurul Hoque আর আল্লাহ্ যদি লোকেদের পাকড়াও করতেন তারা যা অর্জন করেছে সেজন্য, তাহলে এর পিঠে তিনি জীবজন্তুদের কাউকেও ছাড়তেন না, কিন্তু তিনি এক নির্ধারিত কাল পর্যন্ত তাদের অবকাশ দিয়ে থাকেন। সুতরাং যখন তাদের নির্ধারিত কাল এসে যায় তখন আল্লাহ্ আলবৎ তাঁর বান্দাদের প্রতি সর্বদ্রষ্টা। |
Zohurul Hoque Ara allah yadi lokedera pakara'o karatena tara ya arjana kareche sejan'ya, tahale era pithe tini jibajantudera ka'uke'o charatena na, kintu tini eka nirdharita kala paryanta tadera abakasa diye thakena. Sutaram yakhana tadera nirdharita kala ese yaya takhana allah alabat tamra bandadera prati sarbadrasta. |
Zohurul Hoque Āra āllāh yadi lōkēdēra pākaṛā'ō karatēna tārā yā arjana karēchē sējan'ya, tāhalē ēra piṭhē tini jībajantudēra kā'ukē'ō chāṛatēna nā, kintu tini ēka nirdhārita kāla paryanta tādēra abakāśa diẏē thākēna. Sutarāṁ yakhana tādēra nirdhārita kāla ēsē yāẏa takhana āllāh ālabaṯ tām̐ra bāndādēra prati sarbadraṣṭā. |