Quran with Bangla translation - Surah As-saffat ayat 102 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[الصَّافَات: 102]
﴿فلما بلغ معه السعي قال يابني إني أرى في المنام أني أذبحك﴾ [الصَّافَات: 102]
Abu Bakr Zakaria Atahpara tini yakhana tara pitara sathe kaja karara mata bayase upanita halena, takhana ibarahima balalena, 'he priya batsa! Ami sbapne dekhi ye, tomake ami yabeha karachi [1], ekhana tomara abhimata ki bala?' Tini balalena, 'he amara pita! Apani ya adesapraapta hayechena ta-i karuna. Allahara icchaya apani amake dhairyasila pabena |
Abu Bakr Zakaria Ataḥpara tini yakhana tāra pitāra sāthē kāja karāra mata baẏasē upanīta halēna, takhana ibarāhīma balalēna, 'hē priẏa baṯsa! Āmi sbapnē dēkhi yē, tōmākē āmi yabēha karachi [1], ēkhana tōmāra abhimata kī bala?' Tini balalēna, 'hē āmāra pitā! Āpani yā ādēśapraāpta haẏēchēna tā-i karuna. Āllāhara icchāẏa āpani āmākē dhairyaśīla pābēna |
Muhiuddin Khan অতঃপর সে যখন পিতার সাথে চলাফেরা করার বয়সে উপনীত হল, তখন ইব্রাহীম তাকে বললঃ বৎস! আমি স্বপ্নে দেখিযে, তোমাকে যবেহ করছি; এখন তোমার অভিমত কি দেখ। সে বললঃ পিতাঃ! আপনাকে যা আদেশ করা হয়েছে, তাই করুন। আল্লাহ চাহে তো আপনি আমাকে সবরকারী পাবেন। |
Muhiuddin Khan Atahpara se yakhana pitara sathe calaphera karara bayase upanita hala, takhana ibrahima take balalah batsa! Ami sbapne dekhiye, tomake yabeha karachi; ekhana tomara abhimata ki dekha. Se balalah pitah! Apanake ya adesa kara hayeche, ta'i karuna. Allaha cahe to apani amake sabarakari pabena. |
Muhiuddin Khan Ataḥpara sē yakhana pitāra sāthē calāphērā karāra baẏasē upanīta hala, takhana ibrāhīma tākē balalaḥ baṯsa! Āmi sbapnē dēkhiyē, tōmākē yabēha karachi; ēkhana tōmāra abhimata ki dēkha. Sē balalaḥ pitāḥ! Āpanākē yā ādēśa karā haẏēchē, tā'i karuna. Āllāha cāhē tō āpani āmākē sabarakārī pābēna. |
Zohurul Hoque তারপর যখন সে তাঁর সঙ্গে কাজ করার যোগ্যতায় উপনীত হল তখন তিনি বললেন -- ''হে আমার পুত্রধন! নিঃসন্দেহ আমি স্বপ্নে দেখলাম যে আমি তোমাকে কুরবানি করছি, অতএব ভেবে দেখো -- কী তুমি দেখছো ।’’ তিনি বললেন -- ''হে আমার আব্বা! আপনি তাই করুন যা আপনাকে আদেশ করা হয়েছে। ইন-শা-আল্লাহ্ আপনি এখনি আমাকে পাবেন অধ্যবসায়ীদের অন্তর্ভুক্ত। |
Zohurul Hoque Tarapara yakhana se tamra sange kaja karara yogyataya upanita hala takhana tini balalena -- ''he amara putradhana! Nihsandeha ami sbapne dekhalama ye ami tomake kurabani karachi, ata'eba bhebe dekho -- ki tumi dekhacho.’’ Tini balalena -- ''he amara abba! Apani ta'i karuna ya apanake adesa kara hayeche. Ina-sa-allah apani ekhani amake pabena adhyabasayidera antarbhukta. |
Zohurul Hoque Tārapara yakhana sē tām̐ra saṅgē kāja karāra yōgyatāẏa upanīta hala takhana tini balalēna -- ''hē āmāra putradhana! Niḥsandēha āmi sbapnē dēkhalāma yē āmi tōmākē kurabāni karachi, ata'ēba bhēbē dēkhō -- kī tumi dēkhachō.’’ Tini balalēna -- ''hē āmāra ābbā! Āpani tā'i karuna yā āpanākē ādēśa karā haẏēchē. Ina-śā-āllāh āpani ēkhani āmākē pābēna adhyabasāẏīdēra antarbhukta. |