Quran with Bangla translation - Surah Az-Zumar ayat 49 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 49]
﴿فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما﴾ [الزُّمَر: 49]
Abu Bakr Zakaria Atahpara yakhana kono bipada-apada manusake sparsa kare, takhana se amaderake dake; tarapara yakhana take amara amadera kono niyamatera adhikari kari takhana se bale, 'amake eta deya hayeche kebala amara jnanera karane.' Baram eta eka pariksa, kintu tadera besira bhaga'i ta jane na |
Abu Bakr Zakaria Ataḥpara yakhana kōnō bipada-āpada mānuṣakē sparśa karē, takhana sē āmādērakē ḍākē; tārapara yakhana tākē āmarā āmādēra kōnō niẏāmatēra adhikārī kari takhana sē balē, 'āmākē ēṭā dēẏā haẏēchē kēbala āmāra jñānēra kāraṇē.' Baraṁ ēṭā ēka parīkṣā, kintu tādēra bēśīra bhāga'i tā jānē nā |
Muhiuddin Khan মানুষকে যখন দুঃখ-কষ্ট স্পর্শ করে, তখন সে আমাকে ডাকতে শুরু করে, এরপর আমি যখন তাকে আমার পক্ষ থেকে নেয়ামত দান করি, তখন সে বলে, এটা তো আমি পূর্বের জানা মতেই প্রাপ্ত হয়েছি। অথচ এটা এক পরীক্ষা, কিন্তু তাদের অধিকাংশই বোঝে না। |
Muhiuddin Khan Manusake yakhana duhkha-kasta sparsa kare, takhana se amake dakate suru kare, erapara ami yakhana take amara paksa theke neyamata dana kari, takhana se bale, eta to ami purbera jana mate'i prapta hayechi. Athaca eta eka pariksa, kintu tadera adhikansa'i bojhe na. |
Muhiuddin Khan Mānuṣakē yakhana duḥkha-kaṣṭa sparśa karē, takhana sē āmākē ḍākatē śuru karē, ērapara āmi yakhana tākē āmāra pakṣa thēkē nēẏāmata dāna kari, takhana sē balē, ēṭā tō āmi pūrbēra jānā matē'i prāpta haẏēchi. Athaca ēṭā ēka parīkṣā, kintu tādēra adhikānśa'i bōjhē nā. |
Zohurul Hoque কিন্তু যখন কোনো দুঃখকষ্ট মানুষকে স্পর্শ করে তখন সে আমাদের ডাকে, তারপর যখন আমরা তাকে আমাদের থেকে অনুগ্রহ প্রদান করি, সে বলে -- ''আমাকে তো এ দেওয়া হয়েছে জ্ঞানের দরুন।’’ বস্তুতঃ এ এক পরীক্ষা, কিন্তু তাদের অধিকাংশই জানে না। |
Zohurul Hoque Kintu yakhana kono duhkhakasta manusake sparsa kare takhana se amadera dake, tarapara yakhana amara take amadera theke anugraha pradana kari, se bale -- ''amake to e de'oya hayeche jnanera daruna.’’ Bastutah e eka pariksa, kintu tadera adhikansa'i jane na. |
Zohurul Hoque Kintu yakhana kōnō duḥkhakaṣṭa mānuṣakē sparśa karē takhana sē āmādēra ḍākē, tārapara yakhana āmarā tākē āmādēra thēkē anugraha pradāna kari, sē balē -- ''āmākē tō ē dē'ōẏā haẏēchē jñānēra daruna.’’ Bastutaḥ ē ēka parīkṣā, kintu tādēra adhikānśa'i jānē nā. |