Quran with French translation - Surah Az-Zumar ayat 49 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 49]
﴿فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما﴾ [الزُّمَر: 49]
Islamic Foundation Quand un malheur atteint l’homme, il Nous implore, mais des que Nous le comblons d’un bienfait, il dit : « Je l’ai obtenu grace a une science que je detiens. » Or, c’est une epreuve, mais la plupart d’entre eux ne le savent point |
Islamic Foundation Quand un malheur atteint l’homme, il Nous implore, mais dès que Nous le comblons d’un bienfait, il dit : « Je l’ai obtenu grâce à une science que je détiens. » Or, c’est une épreuve, mais la plupart d’entre eux ne le savent point |
Muhammad Hameedullah Quand un malheur touche l’homme, il Nous invoque. Quand ensuite Nous lui accordons une faveur de Notre part, il dit : "Je ne la dois qu’a [ma] science." C’est une epreuve, plutot ; mais la plupart d’entre eux ne savent pas |
Muhammad Hamidullah Quand un malheur touche l'homme, il Nous invoque. Quand ensuite Nous lui accordons une faveur de Notre part, il dit: «Je ne la dois qu'a [ma] science». C'est une epreuve, plutot; mais la plupart d'entre eux ne savent pas |
Muhammad Hamidullah Quand un malheur touche l'homme, il Nous invoque. Quand ensuite Nous lui accordons une faveur de Notre part, il dit: «Je ne la dois qu'à [ma] science». C'est une épreuve, plutôt; mais la plupart d'entre eux ne savent pas |
Rashid Maash Dans le malheur, l’homme implore volontiers Notre secours. Mais si Nous l’en delivrons et lui accordons quelque faveur, il affirme : « Je ne l’ai obtenue que parce qu’Allah connait ma valeur[1192] ! » Ce n’est, au contraire, qu’une epreuve, mais la plupart d’entre eux n’en sont pas conscients |
Rashid Maash Dans le malheur, l’homme implore volontiers Notre secours. Mais si Nous l’en délivrons et lui accordons quelque faveur, il affirme : « Je ne l’ai obtenue que parce qu’Allah connaît ma valeur[1192] ! » Ce n’est, au contraire, qu’une épreuve, mais la plupart d’entre eux n’en sont pas conscients |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsque l’Homme est accable par un malheur, il Nous implore. Mais lorsque Nous lui accordons quelque bienfait, il dit : « Je ne l’ai recu qu’en raison de mon merite », alors que c’est plutot une epreuve a laquelle il est soumis. Mais la plupart (des Hommes) ne le realisent pas |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsque l’Homme est accablé par un malheur, il Nous implore. Mais lorsque Nous lui accordons quelque bienfait, il dit : « Je ne l’ai reçu qu’en raison de mon mérite », alors que c’est plutôt une épreuve à laquelle il est soumis. Mais la plupart (des Hommes) ne le réalisent pas |