×

Cand un rau il atinge pe om, Ne cheama, insa cand ii 39:49 Russian translation

Quran infoRussianSurah Az-Zumar ⮕ (39:49) ayat 49 in Russian

39:49 Surah Az-Zumar ayat 49 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 49 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 49]

Cand un rau il atinge pe om, Ne cheama, insa cand ii daruim o binefacere spune: “Mi s-a dat dupa stiinta mea.” Aceasta este o ispita, insa cei mai multi nu stiu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما, باللغة الروسية

﴿فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما﴾ [الزُّمَر: 49]

Abu Adel
А когда коснется [постигнет] человека беда, он взывает [обращается с мольбой] к Нам (прося помощь). Потом, когда Мы позволяем ему благодать от Нас [устраняем ту беду, что его постигла, и даруем блага], он говорит: «Мне это даровано по знанию (Аллаха) (что я заслуживаю этого)». О, нет, ведь это – искушение [испытание] (в котором проявляется, кто из Его рабов благодарен, а кто неверен), но большинство их (по своему невежеству) не знают (этого) (и поэтому воспринимают испытание Аллаха за Его дар)
Elmir Kuliev
Kogda cheloveka kasayetsya vred, on vzyvayet k Nam. Kogda zhe My predostavlyayem yemu blago ot Nas, on govorit: «Voistinu, eto darovano mne blagodarya znaniyu (znaniyu Allakha o moikh zaslugakh ili moyemu znaniyu)». O net, eto - iskusheniye, no bol'shinstvo ikh ne znayet etogo
Elmir Kuliev
Когда человека касается вред, он взывает к Нам. Когда же Мы предоставляем ему благо от Нас, он говорит: «Воистину, это даровано мне благодаря знанию (знанию Аллаха о моих заслугах или моему знанию)». О нет, это - искушение, но большинство их не знает этого
Gordy Semyonovich Sablukov
Kogda postignet cheloveka kakoye-libo neschastiye, togda on molitsya Nam; a posle togo, kogda My nadelim yego nasheyu milost'yu, on govorit: "Eto sbylos' tak, kak ya znal". Naprotiv, eto bylo iskusheniyem yemu; no mnogiye iz nikh togo ne znayut
Gordy Semyonovich Sablukov
Когда постигнет человека какое-либо несчастие, тогда он молится Нам; а после того, когда Мы наделим его нашею милостью, он говорит: "Это сбылось так, как я знал". Напротив, это было искушением ему; но многие из них того не знают
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I kogda postignet cheloveka zlo, on vzyvayet k Nam. Potom, kogda obratim My eto v milost' ot Nas, on govorit: "Mne eto darovano po znaniyu". Net, eto - iskusheniye, no bol'shaya chast' iz nikh ne znayet
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И когда постигнет человека зло, он взывает к Нам. Потом, когда обратим Мы это в милость от Нас, он говорит: "Мне это даровано по знанию". Нет, это - искушение, но большая часть из них не знает
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek