Quran with Bangla translation - Surah Az-Zumar ayat 73 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ ﴾
[الزُّمَر: 73]
﴿وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها﴾ [الزُّمَر: 73]
Abu Bakr Zakaria Ara yara tadera rabera taka'oya abalambana kareche taderake dale dale jannatera dike niye ya'oya habe. Abasese yakhana tara jannatera kache asabe ebam era darajasamuha khule deya habe ebam jannatera raksira taderake balabe, 'tomadera prati salama’, tomara bhala chile [1] sutaram jannate prabesa kara sthayibhabe abasthitira jan'ya |
Abu Bakr Zakaria Āra yārā tādēra rabēra tāka'ōẏā abalambana karēchē tādērakē dalē dalē jānnātēra dikē niẏē yā'ōẏā habē. Abaśēṣē yakhana tārā jānnātēra kāchē āsabē ēbaṁ ēra darajāsamūha khulē dēẏā habē ēbaṁ jānnātēra rakṣīrā tādērakē balabē, 'tōmādēra prati sālāma’, tōmarā bhāla chilē [1] sutarāṁ jānnātē prabēśa kara sthāẏībhābē abasthitira jan'ya |
Muhiuddin Khan যারা তাদের পালনকর্তাকে ভয় করত তাদেরকে দলে দলে জান্নাতের দিকে নিয়ে যাওয়া হবে। যখন তারা উম্মুক্ত দরজা দিয়ে জান্নাতে পৌছাবে এবং জান্নাতের রক্ষীরা তাদেরকে বলবে, তোমাদের প্রতি সালাম, তোমরা সুখে থাক, অতঃপর সদাসর্বদা বসবাসের জন্যে তোমরা জান্নাতে প্রবেশ কর। |
Muhiuddin Khan Yara tadera palanakartake bhaya karata taderake dale dale jannatera dike niye ya'oya habe. Yakhana tara um'mukta daraja diye jannate pauchabe ebam jannatera raksira taderake balabe, tomadera prati salama, tomara sukhe thaka, atahpara sadasarbada basabasera jan'ye tomara jannate prabesa kara. |
Muhiuddin Khan Yārā tādēra pālanakartākē bhaẏa karata tādērakē dalē dalē jānnātēra dikē niẏē yā'ōẏā habē. Yakhana tārā um'mukta darajā diẏē jānnātē pauchābē ēbaṁ jānnātēra rakṣīrā tādērakē balabē, tōmādēra prati sālāma, tōmarā sukhē thāka, ataḥpara sadāsarbadā basabāsēra jan'yē tōmarā jānnātē prabēśa kara. |
Zohurul Hoque আর যারা তাদের প্রভুকে ভয়ভক্তি করে তাদের নিয়ে যাওয়া হবে দলবদ্ধভাবে জান্নাতের দিকে। যেতে যেতে যখন তারা তার কাছে আসবে ও এর দরজাগুলো খুলে দেওয়া হবে তখন তার রক্ষীরা তাদের বলবে, ''সালাম তোমাদের উপরে! তোমরা পবিত্র-চরিত্র, সুতরাং তোমরা এতে চিরস্থায়ীভাবে প্রবেশ করো।’’ |
Zohurul Hoque Ara yara tadera prabhuke bhayabhakti kare tadera niye ya'oya habe dalabad'dhabhabe jannatera dike. Yete yete yakhana tara tara kache asabe o era darajagulo khule de'oya habe takhana tara raksira tadera balabe, ''salama tomadera upare! Tomara pabitra-caritra, sutaram tomara ete cirasthayibhabe prabesa karo.’’ |
Zohurul Hoque Āra yārā tādēra prabhukē bhaẏabhakti karē tādēra niẏē yā'ōẏā habē dalabad'dhabhābē jānnātēra dikē. Yētē yētē yakhana tārā tāra kāchē āsabē ō ēra darajāgulō khulē dē'ōẏā habē takhana tāra rakṣīrā tādēra balabē, ''sālāma tōmādēra uparē! Tōmarā pabitra-caritra, sutarāṁ tōmarā ētē cirasthāẏībhābē prabēśa karō.’’ |